ويكيبيديا

    "لا يصبح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • does not become
        
    • doesn't make
        
    • becomes
        
    • no longer
        
    • never gets
        
    • did not become
        
    • would not be
        
    • do not become
        
    • don't become
        
    • doesn't get
        
    • doesn't become
        
    • became
        
    • not become the
        
    • shall not enter
        
    • 's never
        
    Education should be preserved as a public good so that it does not become devoid of social interest. UN وينبغي صون التعليم باعتباره منفعة عامة لكي لا يصبح شيئا مجردا من المصلحة الاجتماعية.
    It should also be ensured that private debt does not become government debt. UN وينبغي أيضا كفالة أن لا يصبح الدين الخاص دينا على الحكومة.
    It's just that what you say happened doesn't make sense. Open Subtitles هو فقط ذلك الذي تقول حادثا لا يصبح مفهوما.
    Unless the treaty otherwise provides, or it is otherwise agreed, the withdrawal of an objection to a reservation becomes operative only when notice of it has been received by the State or international organization which formulated the reservation. UN ما لم تنص المعاهدة على حكم مخالف أو ما لم يتفق على إجراء مخالف، لا يصبح سحب اعتراض على تحفظ نافذاً إلا عندما تتسلم الدولة أو المنظمة الدولية التي صاغت التحفظ إشعاراً بذلك السحب.
    The end goal is to transform the economies and societies of these countries so that the category of the so-called least developed countries will one day no longer exist. UN والهدف النهائي هو تحويل اقتصادات ومجتمعات هذه البلدان بحيث لا يصبح هناك وجود في يوم ما لفئة ما يسمى بأقل البلدان نموا.
    Remember I told you it never gets any easier. Open Subtitles تذكري أني قلت لك الأمر لا يصبح سهلاً أبداً
    At times, the existence of a serious risk did not become evident until it was too late. UN وأحيانا فإن وجود خطر جاد لا يصبح واضحا إلا بعد فوات الأوان.
    Correspondingly the overall annual economic impact on agriculture would be a consequence of all chemical and non-chemical replacement strategies that would be put into practice if endosulfan would not be available anymore. UN ويناظر هذا أن الأثر الاقتصادي السنوي الشامل على الزراعة سيكون محصلة لجميع استراتيجيات الإحلال الكيميائي وغير الكيميائي التي ستطبق عندما لا يصبح الإندوسلفان متوفراً بعد ذلك.
    In this context, it is important to encourage the development of strong domestic markets, so that producers do not become wholly dependent on rapidly changing fashions in developed country markets. UN وفي هذا السياق، من المهم التشجيع على تطوير أسواق محلية قوية بحيث لا يصبح المنتجون في حالة اعتماد كامل على أنماط متغيرة بسرعة في أسواق البلدان المتقدمة.
    With this arrangement, the child does not become a ward and, consequently, the Director does not become the legal guardian. UN ووفقاً لهذه التسوية، لا يصبح الطفل قاصراً، ولا يصبح المدير التالي ولي أمره القانوني.
    We hope that the Declaration does not become an instrument of division or fragmentation in States or societies or an impediment to the promotion of national unity and social cohesion. UN نأمل أن لا يصبح الإعلان أداة لتقسيم أو تجزئة الدول أو المجتمعات أو عائقا أمام تعزيز الوحدة الوطنية والتماسك الاجتماعي.
    Education should be preserved as a public good so that it does not become devoid of social interest. UN وينبغي صون التعليم باعتباره منفعة عامة لكي لا يصبح شيئا مجردا من المصلحة الاجتماعية.
    I always feel like I should curtsy, and then I remember that doesn't make sense. Open Subtitles أَشْعرُ دائماً أنه يجب علي أن أتأدب وبعد ذلك أَتذكّرُ أن ذلك لا يصبح مفهوماً
    A few months training doesn't make you a champion. Open Subtitles لا يصبح أحد بطلاً بسبب التدريب لمدة 4 أشهر
    Unless the treaty otherwise provides, or it is otherwise agreed, the withdrawal of an objection to a reservation becomes operative only when notice of it has been received by the State or international organization which formulated the reservation. UN ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك أو ما لم يتفق على خلاف ذلك، لا يصبح سحب اعتراض على تحفظ نافذاً إلا عندما تتسلم الدولة أو المنظمة الدولية التي صاغت التحفظ إشعاراً بذلك السحب.
    Whether or not the woman is married thus becomes a marginal factor since the child's best interest takes precedence. UN وسواء كانت المرأة متزوجة أم لا يصبح عنصراً هامشياً تعلو عليه مصلحة الطفل الفضلى.
    Once the appointment had been proposed and rejected, however, the discretionary power of the Secretary-General could no longer be cited, as the Secretary-General was not above the Assembly. UN على أن الاستناد إلى سلطة الأمين العام التقديرية لا يصبح ممكنا متى اقترح التعيين وتم رفضه، فالأمين العام ليس في مرتبة أعلى من الجمعية العامة.
    Previously, the increase in both types of crimes had been attributed to the economic recession, but three years after the end of the recession that explanation no longer appeared satisfactory. UN وكان سبب الزيادة في هذين النوعين من الجرائم يعود سابقا إلى الكساد الاقتصادي، إلا أنه بعد مرور ثلاث سنوات على انتهاء الكساد، لا يصبح هذا التفسير مقنعا.
    That shit never gets old, right? Open Subtitles ذلك الهراء لا يصبح قديما أبدا , أليس كذلك ؟
    In order to ensure the future stability of those Territories, immigration must be strictly monitored so that the indigenous peoples did not become a minority in their land of origin. UN ومن أجل ضمان الاستقرار المقبل لهذه اﻷقاليم، يجب رصد الهجرة رصدا دقيقا بحيث لا يصبح السكان اﻷصليون أقلية في بلدهم اﻷصلي.
    With regard to the Bail Act, the Patten report had recommended that the law should be amended so that persons accused of sexual offences would not be eligible for bail pending trial. UN وفيما يتعلق بقانون الكفالات، أوصى تقرير باتين بأنه ينبغي تعديل القانون بحيث لا يصبح الأشخاص المتهمون بارتكاب جرائم جنسية مؤهلين بدفع كفالة إلى حين بدء المحاكمة.
    Neighboring countries have a vital role to play, too – for example, by keeping borders open so that migrants do not become trapped, as Egypt and Tunisia so generously demonstrated during the Libya crisis. News-Commentary وبوسع الدول المجاورة أيضاً أن تلعب دوراً بالغ الأهمية ــ على سبيل المثال، من خلال الإبقاء على الحدود مفتوحة حتى لا يصبح المهاجرون محاصرين، كما أظهرت مصر وتونس بسخاء أثناء الأزمة الليبية.
    You don't become a pirate captain through mercy. Open Subtitles المرء لا يصبح قبطاناً قرصاناً بسبب رأفته
    It doesn't get any easier. Just gets more and more... Open Subtitles انه لا يصبح اسهل انه فقط يزيد ويزيد بالصعوبة
    Keep her dry and clean so the rash doesn't become infected. Open Subtitles أبقها نظيفة وجافة كي لا يصبح الطفح الجلدي معدياً
    Furthermore, some doubts were expressed regarding the soundness of draft guideline 4.2.1, according to which the author of a reservation became a contracting State or a contracting organization only once that reservation was established. UN وعلاوة على ذلك، أعرب عن بعض الشكوك بشأن سلامة مشروع المبدأ التوجيهي 4-2-1 الذي بمقتضاه لا يصبح صاحب التحفظ دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة في المعاهدة إلا بإنشاء ذلك التحفظ.
    " If the adoption of an annex or an amendment to an annex involves an amendment to this Protocol, that annex or amendment to an annex shall not enter into force until such time as the amendment to this Protocol enters into force. " UN " إذا كان اعتماد مرفق أو تعديل على مرفق ينطوي على تعديل لهذا البروتوكول، لا يصبح ذلك المرفق أو التعديل على مرفق نافذاً إلا عند بدء نفاذ التعديل على هذا البروتوكول. "
    So, the idea that it's never gotten violent is, uh... Open Subtitles إذًا فإن الفكرة أن ما بيننا لا يصبح عنيفًا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد