It was pointed out that that was clearly the case for brutal methods of execution, such as stoning and decapitation, which inflicted unbearable pain. | UN | وأشير إلى أن هذا هو الحال بالنسبة للأساليب الوحشية لتنفيذ عقوبة الإعدام مثل الرجم وقطع الرأس التي تتسبب في ألم لا يطاق. |
You're an amazing woman, and the time we spent apart was unbearable. | Open Subtitles | أنت إمرأةَ مُدهِشةَ، والوقت الذي أمضيناه بعيداً عن بعضنا لا يطاق |
It became so unbearable I even seduced one of our girls. | Open Subtitles | أصبح الآمر لا يطاق حتى إنني اغويت واحدة من فتياتنا |
It's intolerable. I have nothing to do and nowhere to go. | Open Subtitles | الأمر لا يطاق لا شيء أفعله و لا مكان أقصده |
There is universal recognition that, with the rapidly deteriorating conditions in the occupied territories, the situation has become intolerable. | UN | وقد أضحى هناك اعتراف عالمي بأنه، في ظل تسارع تدهور الظروف السائدة في الأرض المحتلة، بات الوضع لا يطاق. |
Urgent action is needed to end the unsustainable debt burden of these countries. | UN | ويقتضي اﻷمر خطوات عاجلة لوضع حد لما على تلك البلدان من عبء ديون لا يطاق. |
When the transmissions are on high, the freaks are in unbearable pain. | Open Subtitles | عندما يكون البث مرتفع فآن المعتوهين يكونون في الم لا يطاق |
I was in Haiti a couple of months ago and I must say, before this Assembly of the nations of the world and with a saddened heart, that its unbearable reality surpasses the worst nightmare. | UN | كنت في هايتي قبل نحو شهرين، ويجب أن أقول، بقلب حزين، أمام هذه الجمعية التي تجمع أمم العالم، إن الواقع الذي لا يطاق في ذلك البلد هو أسوأ من أي كابوس. |
It must be a commitment of each and every one to work for changing this unbearable situation. | UN | إن من واجب كل إنسان العمل على تغيير هذا الحال الذي لا يطاق. |
Countries in the South are sinking under the unbearable burden of foreign debt. | UN | إن بلدان الجنوب ترزح تحت عبء الدين الخارجي الذي لا يطاق. |
The huge burden that Africa's external debt has placed on the economies of Africa is unbearable. | UN | إن العبء الهائل الذي تفرضه ديون أفريقيا الخارجية على الاقتصادات اﻷفريقية أصبح لا يطاق. |
Considering that the presence of a huge number of refugees from Liberia, Sierra Leone and Cote d'Ivoire constitutes an unbearable burden for the economy of the Republic of Guinea; | UN | إذ يرى في وجود أعداد هائلة من اللاجئين من ليبيريا وسيراليون وكوت ديفوار عبئا لا يطاق على اقتصاد جمهورية غينيا، |
In this highly sensitive region where divides meet, the status quo has become unbearable. | UN | في هذه المنطقة البالغة الحساسية، حيث تتلاقى أسباب الشقاق، فإن الوضع القائم أصبح لا يطاق. |
Considering that the presence of a huge number of refugees from Liberia, Sierra Leone and Cote d'Ivoire constitutes an unbearable burden for the economy of the Republic of Guinea; | UN | وإذ يرى في وجود أعداد هائلة من اللاجئين من ليبريا وسيراليون وكوت ديفوار عبئا لا يطاق على اقتصاد جمهورية غينيا؛ |
This is an intolerable situation that threatens stability and security in the region that should not be tolerated by the international community anymore. | UN | إن وضعاً كهذا هو وضع لا يطاق ويهدد الاستقرار والأمن في المنطقة وينبغي للمجتمع الدولي ألا يتسامح معه بعد الآن. |
Physical and psychological harassment have become intolerable, and some of these women are no longer with us today. | UN | وأصبح التحرش المادي والمعنوي لا يطاق ولهذا تركتنا بعض النساء. |
On that day, the entire civilized world stood side by side with the American nation and felt its intolerable pain. | UN | وقد وقف العالم المتحضر كله في ذلك اليوم إلى جانب الشعب الأمريكي وأحس بألمه الذي لا يطاق. |
That is quite simply intolerable and absolutely unsustainable from an ethical point of view. | UN | وذلك بكل بساطة أمر لا يطاق ولا يمكن الاستمرار فيه مطلقا من وجهة نظر أخلاقية. |
The result has been a recurrent deficit and an unsustainable debt burden. | UN | وترتب على ذلك عجز دائم في الميزانية العامة وعبء لا يطاق من الدَين. |
- unbearably stinking niggers. - That's enough of that kind of talk. | Open Subtitles | ـ ونتنين بشكل لا يطاق ـ يكفي هذا النوع من الحديث |
This place will be a living hell for you. | Open Subtitles | هذا المكان سيكون جحيمًا لا يطاق بالنسبة لك |
I suppose it's also time to apologize for being an "insufferable know-it-all"" | Open Subtitles | أفترض أن هذا وقت الاعتذار أيضاً للتظاهر بمعرفتي كل شيء بشكل لا يطاق |
While he had agreed to waive his right to use Arabic, his mother tongue, the situation concerning the lack of translations into the Committee's working languages was becoming untenable. | UN | وفي حين أنه وافق على التنازل عن حقه في استخدام اللغة العربية، لغته الأم، أضحى الوضع المتعلق بقلة الوثائق المترجمة إلى جميع لغات عمل اللجنة، وضعا لا يطاق. |
Government ministers agree that prisons are imposing an impossible economic burden - taking 4 per cent of the national budget annually. | UN | فقد أقر الوزراء أن السجون تحمل الدولة عبئاً اقتصادياً لا يطاق فهي تستنفد 4 في المائة من الميزانية الوطنية السنوية. |
Endure the unendurable and suffer the insufferable! Okay? | Open Subtitles | اصبر على ما لا يطاق وتحمّل ما لا يحتمل ، اتفقنا ؟ |