ويكيبيديا

    "لا يطلب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • is not required
        
    • are not required
        
    • does not request
        
    • not asking
        
    • is not requesting
        
    • doesn't ask
        
    • does not require
        
    • is required
        
    • were not required
        
    • never asked
        
    • does not seek
        
    • neither seeks
        
    • not to request
        
    • not be required
        
    • is not requested
        
    (ii) In cases where a management evaluation of the contested decision is not required, within 90 calendar days after the applicant's receipt of the administrative decision; UN ' 2` في الحالات التي لا يطلب فيها إجراء تقييم إداري للقرار المطعون فيه، ترفع الدعوى خلال 90 يوما تقويميا من استلام المدعي للقرار الإداري.
    (ii) In cases where a management evaluation of the contested decision is not required, within 90 calendar days after the applicant's receipt of the administrative decision; UN ' 2` في الحالات التي لا يطلب فيها إجراء تقييم إداري، ترفع الدعوى خلال 90 يوما تقويميا من استلام المدعي للقرار الإداري.
    This amount is not equal to the total expenditure incurred by implementing partners as some are not required to submit audit certificates. UN ولا يساوي هذا المبلغ مجموع النفقات التي يتكبدها الشركاء المنفذون حيث لا يطلب من بعضهم تقديم شهادات مراجعة الحسابات.
    The Advisory Committee notes that the Secretary-General does not request redeployment of the two positions in the budget proposal and that no justifications are provided. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لا يطلب نقل الوظيفتين في الميزانية المقترحة، دون تقديم مبررات لذلك.
    This morning, Mr. Butagira clearly reaffirmed that the African Union is not asking for permanent membership for one nation. UN في هذا الصباح، أعاد السيد بوتاغيرا بوضوح تأكيد أن الاتحاد الأفريقي لا يطلب عضوية دائمة لدولة واحدة.
    Given that the pilot is in its incipient stage at this point, the Administrator is not requesting the Council to take any further action other than to take note of the early preparations. UN وبالنظر إلى أن النهج التجريبي هو اﻵن في مرحلته الابتدائية، فإن مدير البرنامج لا يطلب من المجلس اتخاذ أي اجراءات أخرى سوى الاحاطة علما بالاستعدادات اﻷولى.
    The marriage-license form doesn't ask where the wedding is. Open Subtitles نموذج رخصة الزواج لا يطلب اين سيتم الزواج؟
    In this context, the State party emphasizes that the author does not require a passport, for example, for professional reasons, and that he merely needed one for holiday travel. UN وتشدد الدولة الطرف، في هذا السياق، على أن صاحب البلاغ لا يطلب جواز السفر ﻷسباب مهنية مثلاً، بل كان يحتاج إلى جواز للسفر لمجرد السفر في إجازة.
    From the beginning of the marriage, a spouse is treated not as an individual but as a commodity, given that his or her consent to the marriage is not required. UN فمنذ بداية الحياة الزوجية، تعامل الزوجة لا كفرد بل كسلعة لأنه لا يطلب منها إعطاء موافقتها على الزواج.
    Where fundamental accounting assumptions are followed in financial statements, disclosure of such assumptions is not required. UN وفي الحالات التي تتبع فيها الافتراضات المحاسبية اﻷساسية في البيانات المالية، فإنه لا يطلب الكشف عن تلك الافتراضات.
    In these cases a " NOTICAS confirmation fax " is not required from the force commander/police commissioner. UN وفي هذه الحالات، لا يطلب من قائد القوة/مفوض الشرطة إرسال فاكس لتأكيد الإخطارات بالخسائر.
    This amount is not equal to the total expenditure incurred by implementing partners as some are not required to submit audit certificates. UN ولا يساوي هذا المبلغ مجموع النفقات التي يتكبدها الشركاء المنفذون حيث لا يطلب من بعضهم تقديم شهادات مراجعة الحسابات.
    Judges who are not required to serve full time at the Court shall be entitled to: UN يحق للقضاة الذين لا يطلب منهم العمل على أساس التفرغ ما يلي:
    It does not request all relevant information, namely, on national overall production and stockpiling of such arms. UN فهو لا يطلب جميع المعلومات ذات الصلة، عنيت عن اجمالي انتاج وتخزين هذه اﻷسلحة على الصعيد الوطني.
    The Fund does not request participants to designate a secondary dependant, and instead relies on the employing organization to provide information on the participant, including secondary dependants. UN لا يطلب الصندوق من المشتركين تحديد مُعالٍ ثانوي، و يعتمد بدلاً عن ذلك على أن تقدم المنظمة التي يعمل لديها المشترك معلومات عنه، بما في ذلك المعالين الثانويين.
    Ofcourse it's the point. He's not asking you to lie. Open Subtitles بالطبع هو مربض الفرس لا يطلب منك أن تكذب
    The Executive Secretary does not propose a specific outcome and is not requesting additional funding. UN 36- ولا يقترح الأمين التنفيذي نتيجةً محددةً كما لا يطلب تمويلاً إضافياً.
    Many have criticized us. But would you rather have a president that doesn't ask for help? Open Subtitles كُثر إنتقدونا، لكن أتفضلون رئيس لا يطلب المساعدة؟
    The Montreal Protocol does not require separate reporting for isomers, however, and data relating to isomers are included with the data for the substances listed in the Annexes of the Montreal Protocol. UN بيد أن بروتوكول مونتريال لا يطلب الإبلاغ بشكل منفصل عن الآيسومرات، كما أن البيانات المتعلقة بالآيسومرات مضمنة مع بيانات المواد المدرجة في مرفقات بروتوكول مونتريال.
    In such cases, the State is required only to investigate and determine wilful intent. UN وفي هذه الحالات لا يطلب من الدولة سوى إجراء التحقيق والتحقق من وجود نية متعمدة.
    Pursuant to paragraph 3 of that article, re-elected members were not required to make a new declaration. UN وعملا بالفقرة 3 من هذه المادة، لا يطلب إلى الأعضاء الذين يعاد انتخابهم الإدلاء بهذا القسم.
    I never asked you to do any of that. Open Subtitles أنا لا يطلب منك للقيام بأي من ذلك.
    Consultation with UNIDO confirms that the Party does not seek further financial assistance from the Multilateral Fund to meet the revised benchmarks. UN وتؤكد مشاورة مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على أن الطرف لا يطلب مساعدة مالية أخرى من الصندوق متعدد الأطراف لكي يفي بعلامات القياس المنقحة.
    The Office works in an impartial manner; it neither seeks nor receives instructions from any Government or any other entity. UN ويعمل مكتب أمين المظالم بشكل محايد؛ فهو لا يطلب ولا يتلقى أي تعليمات من أي حكومة.
    1.2 On 29 June 2010, the Rapporteur on new complaints and interim measures decided not to request interim measures from the State party to suspend the complainant's deportation to Ethiopia. UN 1-2 وقرر المقرر المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة في 29 حزيران/يونيه 2010 أن لا يطلب إلى الدولة الطرف اتخاذ تدابير مؤقتة لتعليق قرار ترحيل صاحبة الشكوى إلى إثيوبيا.
    Thus, the risk was reduced after that period and additional performance bond might not be required at all. UN وبالتالي، ينخفض مستوى المجازفة بعد هذه الفترة وقد لا يطلب تقديم كفالة حسن الأداء على الإطلاق.
    The Committee further regrets the presence of law enforcement personnel during the conduct of medical examinations even when such presence is not requested by the examining medical personnel. UN وتعرب اللجنة عن أسفها كذلك لحضور موظفي إنفاذ القانون خلال إجـراء الفحوص الطبية، حتى في الحالات التي لا يطلب فيها الموظفون الطبيون هذا الحضور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد