ويكيبيديا

    "لا يعدو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • was only
        
    • is only
        
    • no more than
        
    • is merely
        
    • is nothing but
        
    • is simply
        
    • was merely
        
    • simply reproduces
        
    • nothing more
        
    • than a
        
    • merely a
        
    • is pure
        
    • which simply
        
    It was stated in the written replies that the presence of the wali was only a simple formality. UN وقد ذُكِر في الردود الكتابية أن حضور وليّ لا يعدو أن يكون مسألة شكلية.
    However, according to the Department's Superintendent, Juan Flores, the Department of Education would need to be cautious to ensure that revenues would actually meet the budget, because the amount was only an appropriation. UN ومع ذلك، فوفقا لمراقب الوزارة، خوان فلوريس، لا بـد من أن تهتم الوزارة للحصول على إيرادات تساوي ما هو مطلوب فعلا في الميزانية، إذ إن المبلغ لا يعدو أن يكون اعتمادا.
    With respect to the programme of work, we recall that it is only a tool designed to facilitate the activities of the Conference on Disarmament. UN فيما يتعلق ببرنامج العمل، نذكِّر بأنه لا يعدو أن يكون مجرد أداة مصممة لتيسير أنشطة مؤتمر نزع السلاح.
    While compliant with the accounting standards, this valuation is only an estimate of the actual value of the liability. UN وهذا التقييم، لئن كان يتقيد بالمعايير المحاسبية، لا يعدو أن يكون تقديراً للقيمة الفعلية للالتزامات.
    An amendment is a proposal that does no more than add to, delete from or revise part of another proposal. UN التعديل هو مقترَح لا يعدو أن يضيف إلى مقترَح آخر أو أن يحذف جزءا منه أو أن ينقّحه.
    It is merely indicative and subject to change if necessary. UN وهو لا يعدو أن يكون إرشاديا وهو يخضع للتغيير عند اللزوم.
    Human security as envisaged in the report is nothing but the nicer face of R2P, which prescribes intervention in the internal affairs of States. UN والأمن البشري على النحو المتوخى في التقرير لا يعدو كونه الوجه الألطف لمسؤولية الحماية الذي ينص على التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    Nevertheless, the author of a reclassification is simply expressing its opinion on this matter. UN غير أن مقدم طلب إعادة التكييف لا يعدو يبدي رأيه من هذه المسألة.
    There was only one main suspect, and it was little more than a hunch. Open Subtitles كان هنالك مشتبه رئيسيّ وحيد، و كان الأشتباه بهِ لا يعدو الحدّس.
    In the Coordinator's view, the differences that existed, in legal terms, were not so far apart as would justify the protracted nature of the engagement; it was only a matter of summoning the necessary political will to overcome the difficulties. UN وكان من رأي المنسقة أن الخلافات الموجودة ليست، بالمعنى القانوني، شديدة بدرجة تبرر تطاول أمد عملية الاتفاق؛ فالأمر لا يعدو أن يكون متعلقاً باستجماع الإرادة السياسية اللازمة للتغلب على الصعوبات.
    However, it was only a transitional measure designed to enable cotton producers in the countries concerned to maintain their level of production and make the necessary investments to be able to adapt to changes in the market. UN ومع ذلك فهو لا يعدو تدبيراً مرحلياً يقصد إلى تمكين منتجي القطن في البلدان المعنية من الحفاظ على مستوى إنتاجهم وتوظيف الاستثمارات اللازمة لكي يتمكنوا من التكيف مع التغيرات في السوق.
    While compliant with the accounting standards, this valuation is only an estimate of the actual value of the liability. UN وهذا التقييم، لئن كان يتقيد بالمعايير المحاسبية، لا يعدو أن يكون تقديراً للقيمة الفعلية للالتزامات.
    The Conference on Disarmament is only an instrument. UN ومؤتمر نزع السلاح لا يعدو أن يكون أداة لهذا الغرض.
    That is, damage which is minimal or negligible and which is only detectable or appreciable but no more is not covered. UN وهذا يعني أن الضرر الطفيف أو التافه والذي لا يعدو أن يكون غير محسوس أو غير ملحوظ ضرر غير مشمول.
    An amendment is a proposal that does no more than add to, delete from or revise part of another proposal. UN التعديل مقترح لا يعدو سوى أن يضيف إلى مقترح آخر أو أن يحذف جزءا منه أو أن ينقّحه.
    This, however, is no more than a supposition; nobody in modern times has used bacteria or viruses to wage a war. UN على أن ذلك لا يعدو كونه افتراضاً؛ فلم يستخدم أحد في العصور الحديثة بكتيريا أو فيروسات لشن حرب.
    It is merely a right to use and occupy the land, and an important limit is placed by the Supreme Court on the use of the land. UN وهو لا يعدو أن يكون حقاً في استخدام الأرض وشغلها وهناك قيد مهم تضعه المحكمة العليا على استخدام الأرض.
    Accordingly, linking the so-called " National Islamic Front " to the Sudanese Government is merely a pretext for the fabrication of charges against the Government. UN وعليه فإن ربط ما يسمى بالجبهة القومية الاسلامية بحكومة السودان لا يعدو أن يكون ذريعة ومطية لتلفيق التهم ضد الحكومة.
    It is clear that the explosion is nothing but a treacherous provocation, intended to destabilize the situation in the conflict zone and in all of Georgia. UN ولكن من الواضح أن الانفجار لا يعدو أن يكون استفزازا غادرا يرمي إلى زعزعة الوضع في منطقة النزاع وفي عموم جورجيا.
    It is simply made to cover up for what the other side did to bustling towns like Zalambessa. UN وهو لا يستند إلى أساس.هو لا يعدو أن يكون غطاء لما قام به الطرف الآخر ضد مدن مفعمة بالحياة مثل زالامبيبسا.
    They might prove to be unnecessary, and indeed draft article 3 was merely a restatement of the principle pacta sunt servanda. UN فهذه المشاريع، ربما تكون غير ضرورية، بل فإن مشروع المادة 3 لا يعدو أن يكون تكرارا لمبدأ العقد شريعة المتعاقدين.
    Guideline 2.7.1 thus simply reproduces the text of the Vienna Conventions. UN 2-7-1 لا يعدو أن يكون إعادة لنص اتفاقيتي فيينا.
    In any case, it amounts to nothing more than the poor conduct of one single police officer. UN وأياً كان الحال، فإن الأمر لا يعدو أن يكون سوء تصرف من ضابط شرطة بمفرده.
    This Necromancer is nothing more than a mortal man. Open Subtitles مستحضر الأرواح هذا، لا يعدو كونه رجلًا فانيًا
    This is pure and simple fabrication. UN وهو ما لا يعدو ببساطة أن يكون محض تلفيق.
    It does not prohibit the widening of objections within the time period prescribed in guideline 2.6.13 - which simply reproduces the provision contained in article 20, paragraph 5, of the Vienna Conventions - provided that such widening does not modify treaty relationships. UN فهو لا يمنع توسيع نطاق الاعتراض خلال المهلة المنصوص عليها في المبدأ التوجيهي 2-6-13 - وهو المبدأ الذي لا يعدو أن يكون إعادة لنص الفقرة 5 من المادة 20 من اتفاقيتي فيينا - على ألا يعدِّل هذا التوسيع العلاقات التعاهدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد