96. Were we to fail to give them these opportunities, at best we would be complicit in an unforgivable waste of human potential. | UN | 96 - أما إذا تقاعسنا عن إعطائهم هذه الفرص، فإننا سنكون على أحسن الفروض شركاء في إهدار للإمكانيات البشرية لا يغتفر. |
Recently there was an unforgivable militia attack on the local office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in West Timor. | UN | وقد وقع مؤخرا هجوم لا يغتفر قامت به الميليشيا على المكتب المحلي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في تيمور الغربية. |
That would be an unforgivable reversal and bring shame on all of us. | UN | وسيكون ذلك انقلابا لا يغتفر وسيلحق العار بنا جميعا. |
The shortage of information on peacekeeping, which represented half of the Organization's budget and activities, was inexcusable. | UN | وقال إن نقص المعلومات عن عمليات حفظ السلام التي تمثـــل نصف ميزانيـــة وأنشطة المنظمــة أمر لا يغتفر. |
You were right to leave that party. What lavon did is inexcusable. | Open Subtitles | لقد كنت محقه بمغادرة الحفله ما فعله لافون أمراً لا يغتفر |
It would be unforgivable of the international community to let this opportunity slip through its fingers. | UN | ومن شأن المجتمع الدولي أن يرتكب خطأً لا يغتفر إن فوت هذه الفرصة. |
To deny childhood to children is unforgivable. | UN | فحرمان الأطفال من طفولتهم هو أمر لا يغتفر. |
The Islamic Republic of Iran considers the use of nuclear, chemical and similar weapons as a great and unforgivable sin. | UN | وترى جمهورية إيران الإسلامية أن استخدام الأسلحة النووية والكيميائية والأسلحة المماثلة لها ذنب كبير لا يغتفر. |
The overwhelming support which the resolution in question received in the General Assembly last Tuesday confirms that it would have been unforgivable for the draft CTBT to be discarded and forgotten. | UN | إن التاييد الساحق الذي حظي به القرار المعني في الجمعية العامة يوم الثلاثاء الماضي يؤكد أن نبذ مشروع معاهدة الحظر الشامل للتجارب وإهماله كان سيُعتبر أمراً لا يغتفر. |
It would be unforgivable for us to remain indifferent to the tragedy of humankind while wasting our efforts on elitist concerns. | UN | قد لا يغتفر لنا ان بقينا غير مبالين إزاء مأساة الجنس البشري بينما تنصب جهودنــا على شواغــل النخبة. |
It would be unforgivable if, due to the exhaustion of extrabudgetary resources, the Programme were to be abruptly discontinued. | UN | وأنه مما لا يغتفر أن يوقف البرنامج فجأة بسبب استنفاد الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Because you have made the unforgivable mistake of falling in love with your target? | Open Subtitles | لانك قد فعلت خطأ لا يغتفر بوقوعك في حب هدفك ؟ |
I also know that what I've done, it's unforgivable. | Open Subtitles | أعلم أيضا أن ما قمت به، هو أمر لا يغتفر. |
The real violence... the violence that I realized was unforgivable... is the violence that we do to ourselves, when we're too afraid to be who we really are. | Open Subtitles | العنف الحقيقي هو العنف الذي أدركت أنه لا يغتفر هو العنف الذي نصنعه بأنفسنا |
Sweetheart, nothing you could ever do, no matter how terrible, nothing is unforgivable. | Open Subtitles | عزيزتي, لا شيء يمكن أن تفعليه, مهما كان فظيعاً لا يوجد شيء لا يغتفر |
I've done something unforgivable. | Open Subtitles | فعلت شيئاً لا يغتفر الكل يرتكب أشياء سيئة |
It will be an inexcusable mistake, however, if the small and weakened economies are forgotten, marginalized. | UN | ومع ذلك، فلو أُغفلت الاقتصادات الصغيرة والضعيفة وهُمشت لكان ذلك خطـأ لا يغتفر. |
That inexcusable development poses a great danger to the current, highly charged international security structure. | UN | ويشكل هذا التطور الذي لا يغتفر خطرا كبيرا على الهيكل الأمني الدولي الراهن البالغ الاحتقان. |
It is particularly inexcusable for the State to have done so after the Committee has acted under rule 86 of its rules of procedure, requesting that the State party refrains from doing so. | UN | وإنه لسلوك لا يغتفر أن تكون الدولة قد أقدمت على ذلك بعد أن تصرفت اللجنة بناء على المادة 86 من نظامها الداخلي وطلبت من الدولة أن تمتنع عن فعل ذلك. |
Failure by political leaders and security forces to act together to prevent a senseless slaughter is inexcusable. | UN | كما أن عجز الزعماء السياسيين وقوات اﻷمن عن العمل معا لمنع وقوع مذبحة حمقاء أمر لا يغتفر. |
∙ Of violence against women as an intolerable violation of these rights; | UN | ● بأن العنف المرتكب ضد المرأة يعد انتهاكا لا يغتفر لهذه الحقوق؛ |
I put you all at risk, and that's unforgiveable. | Open Subtitles | عرضتكم كلكم إلى الخطر و هذا ذنب لا يغتفر |
To disregard this indispensable foundation would be an unpardonable mistake. | UN | إن إهمال هذا الأساس الجوهري سيكون خطأً لا يغتفر. |