This reservation, owing to its indefinite nature, does not meet the requirements of international law. | UN | وهذا التحفظ بما له من طابع غير محدود لا يفي بمتطلبات القانون الدولي. |
This reservation, owing to its indefinite nature, does not meet the requirements of international law. | UN | وهذا التحفظ بما له من طابع غير محدود لا يفي بمتطلبات القانون الدولي. |
This reservation, owing to its indefinite nature, does not meet the requirements of international law. | UN | وهذا التحفظ بما له من طابع غير محدود لا يفي بمتطلبات القانون الدولي. |
In these circumstances, the Committee is of the view that the investigation conducted by the authorities of the State party did not satisfy the requirements of article 12 of the Convention. | UN | ومن رأي اللجنة، في ظل هذه الظروف، أن التحقيق الذي أجرته سلطات الدولة الطرف لا يفي بمتطلبات المادة 12 من الاتفاقية. |
The author claims that a pro forma and superficial investigation into his allegations of being subjected to physical and psychological pressure that resulted in unfounded and erroneous decision of 10 March 2000 not to initiate criminal proceedings did not fulfil the requirements of articles 7 and 10 of the Covenant, read in conjunction with article 2. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن التحقيقات الشكلية والسطحية في ادعاءاته بتعرضه لضغوط جسدية ونفسية، والتي أدت إلى إصدار قرار خاطئ بلا سند في 10 آذار/مارس 2000 بعدم إقامة دعوى جنائية، هي إجراء لا يفي بمتطلبات المادتين 7 و10 من العهد، مقروءتين بالاقتران مع المادة 2. |
This reservation, owing to its indefinite nature, does not meet the requirements of international law. | UN | وهذا التحفظ بما له من طابع غير محدود لا يفي بمتطلبات القانون الدولي. |
NSW Coroner's Office does not meet the requirements of an independent investigative body. | UN | ومكتب محقق الوفيات في نيو ساوث ويلز لا يفي بمتطلبات هيئة تحقيق مستقلة. |
Taking into account the consequences of the refusal of registration, i.e. the unlawfulness of operation of unregistered associations on the State party's territory, the Committee concludes that the refusal of registration does not meet the requirements of article 22, paragraph 2. | UN | ومع أخذ نتائج رفض التسجيل في الاعتبار، أي عدم شرعية عمل الجمعيات غير المسجلة في إقليم الدولة الطرف، تخلص اللجنة إلى أن رفض التسجيل لا يفي بمتطلبات الفقرة 2 من المادة 22. |
The Committee welcomes the frankness with which the State party has stated that the existing legislation does not meet the requirements of article 4, paragraphs (a), (b) and (c), of the Convention. | UN | 117- وترحب اللجنة بالصراحة التي ذكرت بهـا الدولة الطرف أن التشريع الحالي لا يفي بمتطلبات الفقرات (أ) و(ب) و(ج) من المادة 4 من الاتفاقيـة. |
5. Requests the Commission to report to the Council on the progress of the inquiry every three months from the adoption of this resolution, including on the cooperation received from the Syrian authorities, or anytime before that date if the Commission deems that such cooperation does not meet the requirements of this resolution and of resolutions 1595 and 1636; | UN | 5 - يطلب إلى اللجنة أن تقدم إلى المجلس تقريرا عن التقدم المحرز في التحقيق، بما في ذلك ما تلقاه من تعاون من جانب السلطات السورية، وذلك كل ثلاثة أشهر اعتبارا من تاريخ اتخاذ هذا القرار، أو في أي وقت قبل ذلك الموعد إذا ارتأت اللجنة أن ذلك التعاون لا يفي بمتطلبات هذا القرار والقرارين 1595 و 1636؛ |
5. Requests the Commission to report to the Council on the progress of the inquiry every three months from the adoption of this resolution, including on the cooperation received from the Syrian authorities, or anytime before that date if the Commission deems that such cooperation does not meet the requirements of this resolution and of resolutions 1595 and 1636; | UN | 5 - يطلب إلى اللجنة أن تقدم إلى المجلس تقريرا عن التقدم المحرز في التحقيق، بما في ذلك ما تلقاه من تعاون من جانب السلطات السورية، وذلك كل ثلاثة أشهر اعتبارا من تاريخ اتخاذ هذا القرار، أو في أي وقت قبل ذلك الموعد إذا ارتأت اللجنة أن ذلك التعاون لا يفي بمتطلبات هذا القرار والقرارين 1595 و 1636؛ |
As stated at that time, and reiterated in its concluding observations on the initial report of the HKSAR, adopted on 4 November 1999, the Committee still considers that the electoral system in Hong Kong does not meet the requirements of article 25, as well as articles 2, paragraph 1, and 26 of the Covenant. | UN | وكما أفادت اللجنة آنذاك وكررت في ملاحظاتها الختامية على التقرير الأولي لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، المعتمدة في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، فإنها لا تزال تعتبر أن نظام الانتخابات في هونغ كونغ لا يفي بمتطلبات المادة 25 وكذلك الفقرة 1 من المادة 2 والمادة 26 من العهد. |
7.7 Taking into account the severe consequences of the dissolution of " Civil Initiatives " for the exercise of the author's right to freedom of association, as well as the unlawfulness of the operation of unregistered associations in Belarus, the Committee concludes that the dissolution of " Civil Initiatives " does not meet the requirements of article 22, paragraph 2 and is disproportionate. | UN | 7-7 واللجنة، إذ تأخذ بعين الاعتبار ما ترتب على حل رابطة " المبادرات المدنية " من تبعات خطيرة على ممارسة حق صاحب البلاغ في حرية تكوين الجمعيات، وكذلك عدم قانونية عمل المنظمات غير المسجلة في بيلاروس، تخلص إلى أن حل " المبادرات المدنية " لا يفي بمتطلبات الفقرة 2 من المادة 22 وأن إجراء غير متناسب. |
8.7 Taking into account the severe consequences of the denial of state registration of `Democracy and Rights' for the exercise of the author's right to freedom of association, as well as the unlawfulness of the operation of unregistered associations in Uzbekistan, the Committee concludes that such denial does not meet the requirements of article 22, paragraph 2, of the Covenant. | UN | 8-7 وأخذاً بعين الاعتبار ما ترتب على رفض الدولة تسجيل منظمة `الديمقراطية والحقوق` من تبعات خطيرة على ممارسة صاحب البلاغ حقه في حرية تكوين جمعية، وكذلك عدم قانونية عمل المنظمات غير المسجلة في أوزبكستان، فإن اللجنة تخلص إلى أن ذلك الرفض لا يفي بمتطلبات الفقرة 2 من المادة 22. |
8.7 Taking into account the severe consequences of the denial of state registration of Democracy and Rights for the exercise of the author's right to freedom of association, as well as the unlawfulness of the operation of unregistered associations in Uzbekistan, the Committee concludes that such denial does not meet the requirements of article 22, paragraph 2, of the Covenant. | UN | 8-7 وفي ضوء ما ترتب على رفض الدولة تسجيل منظمة `الديمقراطية والحقوق` من تبعات خطيرة على ممارسة صاحب البلاغ حقه في حرية تكوين جمعية، وكذلك عدم قانونية عمل المنظمات غير المسجلة في أوزبكستان، تخلص اللجنة إلى أن ذلك الرفض لا يفي بمتطلبات الفقرة 2 من المادة 22. |
13. Requests the Commission to report to the Council on the progress of the inquiry by 15 December 2005, including on the cooperation received by the Commission from the Syrian authorities, or anytime before that date if the Commission deems that such cooperation does not meet the requirements of this resolution, so that the Council, if necessary, could consider further action [under the Charter]; | UN | 13 - يطلب إلى اللجنة أن تقدم إلى المجلس تقريرا بحلول 15 كانون الأول/ ديسمبر 2005 عن التقدم المحرز في التحقيق، بما في ذلك ما تلقاه من تعاون من جانب السلطات السورية، وفي أي موعد قبل ذلك إذا ارتأت اللجنة أن هذا التعاون لا يفي بمتطلبات هذا القرار، لكي يتسنى للمجلس، إذا لزم الأمر، النظر في اتخاذ مزيد من الإجراءات [بموجب الميثاق]؛ |
The vetting of the records of all police officers had made considerable progress, several hundred files had been referred to the Supreme Council of the National Police, which was to take the decision to retain the officer in question in the ranks or to dismiss him if he did not satisfy the requirements of a democratic police force. | UN | وأحرزت عملية مراجعة سجلات جميع أفراد الشرطة تقدما جيدا، وأحيلت عدة مئات من الحالات إلى المجلس الأعلى للشرطة الوطنية وستكون موضوعا لقرار الإبقاء في صفوف الشرطة الوطنية الهايتية أو الفصل لأن الضابط المعني لا يفي بمتطلبات الشرطة الديمقراطية. |
4. Mr. O'Flaherty, referring to paragraph 854 of the report, said that taking into consideration the benefit of minors in under-age marriages did not satisfy the requirements of the Government. | UN | 4 - السيد أوفلاهرتي: قال، مشيرا إلى الفقرة 854 من التقرير، إن أخذ مصالح القصر في الاعتبار في حالات الزواج دون السن القانوني لا يفي بمتطلبات الحكومة. |
In the opinion of the Court of Appeal, the application did not satisfy the requirements of Article IV(2) NYC stipulating that " the translation [of the arbitral award] shall be certified by an official or sworn translator or by a diplomatic or consular agent " . | UN | ورأت محكمة الاستئناف أنَّ الطلب لا يفي بمتطلبات المادة الرابعة (2) من اتفاقية نيويورك، التي تنص على أنه " يجب أن تكون الترجمة [أي ترجمة قرار التحكيم] معتمدة من موظف رسمي أو مترجم محلَّف أو ممثل دبلوماسي أو قنصلي " . |
The author claims that a pro forma and superficial investigation into his allegations of being subjected to physical and psychological pressure that resulted in unfounded and erroneous decision of 10 March 2000 not to initiate criminal proceedings did not fulfil the requirements of articles 7 and 10 of the Covenant, read in conjunction with article 2. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن التحقيقات الشكلية والسطحية التي تمت بشأن ادعاءاته بتعرضه لضغوط بدنية ونفسية، والتي أدت إلى إصدار قرار خاطئ بلا سند في 10 آذار/مارس 2000 بعدم إقامة دعوى جنائية، هي إجراء لا يفي بمتطلبات المادتين 7 و10 من العهد، مقروءتين بالاقتران مع المادة 2. |
57. As regards the specification of crimes, the view was expressed that a procedural instrument enumerating rather than defining the crimes would not meet the requirements of the principle of legality (nullum crimen sine lege and nulla poena sine lege) and that the constituent elements of each crime should be specified to avoid any ambiguity and to ensure full respect for the rights of the accused. | UN | ٥٧ - وفيما يتعلق بتحديد أنواع الجرائم، أعرب عن وجهة نظر مفادها أن وضع صك إجرائي بعدد الجرائم دون تعريفها أمر لا يفي بمتطلبات مبدأ الشرعية )لا جريمة بغير نص، لا عقوبة بغير نص( وأنه ينبغي تحديد أركان الجريمة لتجنب أي غموض ولكفالة احترام حقوق المتهم احتراما كاملا. |
The Committee's conclusion that the pronouncement of death sentences does not fulfil the requirements of justice is, according to the Prosecutor's decision, also incorrect as it is only based on the author's distorted allegations. | UN | وحسب قرار المدعي العام، فإن استنتاج اللجنة بأن إصدار عقوبات الإعدام لا يفي بمتطلبات العدالة خاطئ بدوره لأنه لا يستند إلا على الادعاءات الملتوية لأصحاب البلاغ. |