ويكيبيديا

    "لا يقوم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • not doing
        
    • is not based
        
    • doesn't do
        
    • based not
        
    • does not
        
    • He doesn't
        
    • fail
        
    • are not being
        
    • never does
        
    • doesn't make
        
    • shall not
        
    • don't do
        
    • fails
        
    • was based
        
    • unsubstantiated
        
    And FYI, your doorman's not doing a very good job. Open Subtitles القاتل المتسلسل؟ ولمعلوماتك، حارس عقاركم لا يقوم بعمله جيدًا
    Discrimination against women in matters of inheritance is not based on a written law that can readily be revised. UN وبالنسة للتمييز ضد المرأة في مجال الميراث، فإنه لا يقوم على أساس قانون مكتوب من الممكن تنقيحه.
    Who? Great. Somebody else that doesn't do any research. Open Subtitles رائع يبدو ان احدهم ايضا لا يقوم بالأبحاث
    That position was based not only on solidarity, but also on principles rooted in international law and the geographical, legal and historical features of the archipelago. UN وذلك الموقف لا يقوم على أساس التضامن فقط ولكن يقوم أيضا على أساس المبادئ المتجذرة في القانون الدولي والسمات الجغرافية والقانونية والتاريخية للأرخبيل.
    It does not assess difficulties, progress, setbacks or current trends in resolving the conflicts posing a threat to international peace and security. UN إنه لا يقوم بتقييم المصاعب أو التقدم أو الانتكاسات أو الاتجاهات الجارية في حل الصراعات التي تهدد السلم والأمن الدوليين.
    At least He doesn't lecture me after we've fucked. Open Subtitles علي الأقل هو لا يقوم بمحاضرتي بعد المضاجعه
    That's because your body's not doing its job right. Open Subtitles ذلك لأن جسمك لا يقوم بوظائفه بالشكل الصحيح
    They see the world as just watching their tragedy or not doing as much as it should to alleviate it. UN ويشهدون العالم وهو يقف مجرد متفرج على مأساتهم أو لا يقوم بالعمل الذي يتعين القيام به لتخفيف هذه المأساة.
    This latest treatment's not doing what it's supposed to. Open Subtitles لا يقوم هذا العلاج الأخير بما يفترض به أن يقوم به.
    Rather, the length of civilian service must be deemed to have a punitive character, which is not based on reasonable or objective criteria. UN بل ينبغي، بدلاً من ذلك، اعتبار مدة الخدمة المدنية ذات طابع عقابي لا يقوم على معايير معقولة أو موضوعية.
    After all, the advocates of that approach themselves admit that their proposal is not based on negotiations: at the very most they envisage consultations. UN وعلى كل حال، لا يخفي المدافعون عن هذا النهج أن إجراءهم لا يقوم على أساس التفاوض. فأكثر ما يتوخون عمله هو إجراء مشاورات.
    It is crazy, but House doesn't do crazy just for crazy's sake. Open Subtitles انه جنون لكن هاوس لا يقوم بالامور الجنونية لأجل الجنون فحسب
    I guess Lance just doesn't do it for you. Open Subtitles أعتقد ان لانس لا يقوم بفعل ذلك لك
    The duty of a State to respect human rights was based not only on the international obligations accepted by the State but, first and foremost, on its domestic regulations on human rights and fundamental freedoms. UN ذلك أن التزام الدولة باحترام حقوق الانسان لا يقوم فحسب على أساس الالتزامات الدولية التي قبلتها الدولة وإنما يستند، أوﱠلا وقبل كل شيء، الى القوانين المحلية المتعلقة بحقوق الانسان والحريات اﻷساسية.
    The warlord or businessman usually does not sell the arms per se; it is normally the ammunition that is sold. UN وأمير الحرب أو رجل الأعمال لا يقوم عادة ببيع الأسلحة نفسها؛ ولكن ما يتم عادة هو بيع الذخيرة.
    We want to help him make sure that He doesn't make a mistake that will change the rest of his life. Open Subtitles ونساعده ونتأكد ان لا يقوم بشئ سيغير حياته للابد
    Potential bidders may fail to submit an offer for various reasons. UN وقد لا يقوم مقدمو العطاءات المحتملون بتقديم عرض لأسباب مختلفة.
    7. " Unaccompanied children " (also called unaccompanied minors) are children, as defined in article 1 of the Convention, who have been separated from both parents and other relatives and are not being cared for by an adult who, by law or custom, is responsible for doing so. UN 7- " الأطفال غير المصحوبين " (ويشار إليهم أيضاً بعبارة القصَّر غير المصحوبين) هم، وفقاً للتعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، الأطفال المنفصلون عن كلا الأبوين وعن أقربائهم الآخرين، والذين لا يقوم على رعايتهم راشد مسؤول بحكم القانون أو العرف عن القيام بذلك.
    The same person never does this differently, it feels wrong. Open Subtitles نفس الشخص لا يقوم بهذا بهذا الأمر بطريقة مختلفة، هذا يجعلك تشعر بشعور خاطئ.
    In such a case, the Chairperson or Acting Chairperson shall not vote. UN وفي هذه الحالة، لا يقوم الرئيس أو نائب الرئيس بالتصويت.
    You said firemen don't do that kind of stuff. Open Subtitles انك قلت رجل الاطفاء لا يقوم بهذه الاعمال.
    The report, however, fails to do so and recognizes by implication the link between R2P and human security. UN غير أن التقرير لا يقوم بذلك ويقر ضمنا بالصلة بين المسؤولية عن الحماية والأمن البشري.
    The Government indicated that no army unit had conducted any operations in her area and, therefore, the allegation was unsubstantiated. UN وأفادت الحكومة أن وحدات الجيش لم تجر أي عملية في منطقتها وأن الادعاء لا يقوم على أي دليل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد