ويكيبيديا

    "لا يكفي أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • is not sufficient that
        
    • is not enough to
        
    • It's not enough to
        
    • was not enough to
        
    • is not enough that
        
    • was not sufficient to
        
    • not just base the
        
    • not have to meet the
        
    • not only that the person
        
    • is not sufficient for him to
        
    • mind not only that
        
    • 's not enough just to
        
    • not only be
        
    • must not only
        
    • it is not enough
        
    The Committee further explained that " it is not sufficient that the restrictions serve the permissible purposes; they must also be necessary to protect them. " UN وأوضحت اللجنة كذلك أنه " لا يكفي أن تخدم القيود الأغراض المسموح بها؛ فيجب أيضاً أن تكون ضرورية لحمايتها. "
    14. Article 12, paragraph 3, clearly indicates that it is not sufficient that the restrictions serve the permissible purposes; they must also be necessary to protect them. UN 14- والفقرة 3 من المادة 12 تشير بوضوح إلى أنه لا يكفي أن تخدم القيود الأغراض المسموح بها؛ فيجب أيضاً أن تكون ضرورية لحمايتها.
    As the saying goes: it is not enough to be good; you also have to look good. UN وكما يقول المثل: لا يكفي أن تكون حسنا بل يجب عليك أن تبدو حسنا أيضا.
    You know what this means? It's not enough to look. We got to start probing'. Open Subtitles لا يكفي أن ننظر يجب علينا التحقق بأصابعنا
    Responding to the representative of Benin, he emphasized that it was not enough to tell African Governments what they should do to develop; providing resources and ensuring ownership of policies was just as important. UN ورداً على ممثل بنن، شدد على أنه لا يكفي أن يقال للحكومات الأفريقية ما ينبغي لها أن تفعله لكي تنمو، بل إن من المهم بالقدر نفسه توفير الموارد اللازمة وضمان التحكم الوطني بالسياسات.
    In the light of that recognition, it is not enough that most nations are willing to take action. UN وعلى ضوء ذلك الإدراك، لا يكفي أن تبدي معظم الدول استعدادها للقيام بالعمل.
    It was not sufficient to leave compliance to political parties; he wondered what remaining obstacles were hindering the adoption of temporary special measures to ensure women's equal participation in political life. UN وقال إنه لا يكفي أن يُترك الامتثال للأحزاب السياسية، وتساءل عما هي العقبات الباقية التي تعوق اعتماد تدابير خاصة مؤقتة لكفالة مشاركة المرأة في الحياة السياسية على قدم المساواة مع الرجل.
    14. Article 12, paragraph 3, clearly indicates that it is not sufficient that the restrictions serve the permissible purposes; they must also be necessary to protect them. UN 14- وتشير الفقرة 3 من المادة 12 بوضوح إلى أنه لا يكفي أن تخدم القيود الأغراض المسموح بها؛ فيجب أيضاً أن تكون ضرورية لحمايتها.
    14. Article 12, paragraph 3, clearly indicates that it is not sufficient that the restrictions serve the permissible purposes; they must also be necessary to protect them. UN 14- وتشير الفقرة 3 من المادة 12 بوضوح إلى أنه لا يكفي أن تخدم القيود الأغراض المسموح بها؛ فيجب أيضاً أن تكون ضرورية لحمايتها.
    14. Article 12, paragraph 3, clearly indicates that it is not sufficient that the restrictions serve the permissible purposes; they must also be necessary to protect them. UN 14- وتشير الفقرة 3 من المادة 12 بوضوح إلى أنه لا يكفي أن تخدم القيود الأغراض المسموح بها؛ فيجب أيضاً أن تكون ضرورية لحمايتها.
    It is not enough to be linked to one another; we must be united. UN لا يكفي أن يرتبط أحدنا بالآخر؛ إنما يجب أن نتحد.
    The irresistible conclusion is that it is not enough to rely on a disparate and relatively inefficient and incomplete network of RFMOs to implement the Agreement. UN إن الاستنتاج الأكيد هو أنه لا يكفي أن نعتمد على شبكة من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك غير فعالة وغير متكاملة لتطبيق الاتفاق.
    It is not enough to say that the birds are part of the natural set-up of reality. Open Subtitles لا يكفي أن نقول إن الطيور جزء من مشهد الطبيعة داخل الواقع
    I feel very strongly that It's not enough to just live in the world as it is, to just kind of take what you're given, and you know, follow the things that adults told you to do, Open Subtitles ‫أشعر بعمق أنّه لا يكفي أن تعيش في هذا العالم كما هو ‫أنْ تأخذ ما يُعطى إليك، أعني، أنْ تفعل ما يأمرك به الكبار
    It's not enough to just remember it, you have to become a part of it. Open Subtitles لا يكفي أن تتذكريه فحسب، عليكي أن تصيري جزءاً منه.
    It's not enough to stand still. There's gotta be progress. Open Subtitles لا يكفي أن تقف في مكانك، لا بد أن يكون هناك
    In a results-oriented culture, it was not enough to assign resources to an activity: activities must be followed up, difficulties reported and remedial action proposed. UN وأضاف أنه في ثقافة تتجه إلى النتائج، لا يكفي أن تخصص الموارد لنشاط ما، بل يجب متابعة الأنشطة، والإبلاغ عن الصعوبات واقتراح الإجراءات التصحيحية.
    To end the practice of forced marriage it is not enough that the countries in the western world put this issue on their agenda. UN وإذا أريد إنهاء ممارسة الزواج بالإكراه، فإنه لا يكفي أن تدرج بلدان العالم الغربي هذه المسألة في جداول أعمالها.
    Another delegation, while referring to the gender goals, noted that it was not sufficient to have social goals; indeed, economic goals were needed even though they might not fall exactly within the mandated area of UNFPA. UN وفي معرض الإشارة إلى الغايات الجنسانية، ذكر وفد آخر أنه لا يكفي أن تكون هناك غايات اجتماعية؛ ففي الواقع أن الغايات الاقتصادية لازمة على الرغم من أنها قد لا تكون مشمولة تماما في مجال ولاية الصندوق.
    8.8 With regard to the remaining claims, the Committee recalls its jurisprudence that an author must provide sufficient information in order to substantiate the claims and not just base the communication on general denunciations. UN 8-8 وفيما يتعلق ببقية المطالبات، تشير اللجنة إلى اجتهاداتها السابقة التي تفيد بأنه ينبغي أن يقدّم صاحب البلاغ أدلة كافية لإثبات ادعاءاته وأنه لا يكفي أن يعتمد على تنديدات عامة لإثبات الانتهاكات المزعومة().
    However, the risk does not have to meet the test of being highly probable " , but it must be personal and present. UN غير أنه لا يكفي أن يكون وقوع الخطر مرجحاً ترجيحاً كبيراً " ()، بل يجب أن يكون شخصياً ومحدقاً.
    Article 9 requires electors to bear in mind not only that the person to be elected should individually possess the qualifications required, but also that, in the body as a whole, the representation of the main forms of civilization and of the principal legal systems of the world should be assured. UN وتقضي المادة ٩ بأن يراعي الناخبون أنه لا يكفي أن يكون الشخص المنتخب حاصلا على المؤهلات المطلوبة، بل ينبغي أن تكفل الهيئة في جملتها تمثيل المدنيات الكبرى والنظم القانونية الرئيسية في العالم.
    In order for the author to be considered a victim, it is not sufficient for him to maintain that, by its very existence, a law or, still less, a parliamentary report violates his rights. UN فلكي يُعتبر صاحب البلاغ ضحية، لا يكفي أن يؤكد أن قانوناً، أو بالأحرى تقريراً برلمانياً، ينتهك حقوقه بوجوده في حد ذاته.
    You see, it's not enough just to be better than your opponent. Open Subtitles في الواقع , لا يكفي أن تكون أفضل من خصمك
    Judges must not only be impartial, they must also be seen to be impartial. UN إذ لا يكفي أن يتمتع القضاة بالنزاهة، بل يجب اعتبارهم كذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد