Accordingly, it might not be appropriate to mention jurors in paragraph 24. | UN | وبناء على ذلك، قد لا يكون من الملائم ذكر المحلفين في الفقرة 24. |
Given the international standing of envoys, a conventional system of recruitment might not be appropriate. | UN | ونظرا للمكانة الدولية التي يتمتع بها المبعوثون، فإنه قد لا يكون من الملائم إتباع نظام تقليدي للتوظيف. |
Nevertheless, the opinion was expressed that it might indeed not be appropriate for the arbitral tribunal to hold a preparatory conference if one of the parties objected and failed to participate in it, as described in paragraph 22. | UN | ومع ذلك، أبدي رأي مفاده أنه قد لا يكون من الملائم حقا أن تعقد هيئة التحكيم مداولة تحضيرية إذا اعترض أحد الطرفين عليها ولم يشترك فيها، على النحو الوارد وصفـه في الفقرة ٢٢. |
It was observed that claims for set-off and counterclaims were matters of procedural domestic law, and it might not be appropriate to provide substantive universal rules on those questions. | UN | ولوحظ أن دعاوى المقاصة والدعاوى المقابلة شأن من شؤون قانون الإجراءات المعمول به في الداخل وأنه قد لا يكون من الملائم تقديم قواعد عالمية موضوعية بشأن تلك المسائل. |
Therefore, it might be inappropriate for the Fund to manage the resources related to after-service health insurance benefits. | UN | ولذلك، فقد لا يكون من الملائم أن يدير الصندوق الموارد المتصلة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
Furthermore, in some countries, including Japan, the laws regulating government procurement were classified as public law; accordingly, it might not be appropriate for UNCITRAL to take up the issue of procurement of services which, in the future, might be included in laws regulating government procurement. | UN | كذلك، فإن القوانين المنظمة للاشتراء الحكومي تصنف بوصفها قانونا عاما، في بعض البلدان، ومن ضمنها اليابان؛ وبالتالي، فقد لا يكون من الملائم أن تقوم لجنة القانون التجاري الدولي بالتصدي لمسألة اشتراء الخدمات، التي قد تدرج، في المستقبل، في قوانين منظمة للاشتراء الحكومي. |
We are of the view that though the experience of one country merits consideration by others, it might not be appropriate to copy the experience, given the fact that operations in different regions need to be undertaken in the light of their respective actual situations and specific conditions. | UN | فنحن نرى أنه رغم أن تجربة بلد ما تستحق الاعتبار من قبل البلدان اﻷخرى، قد لا يكون من الملائم نقل هذه التجربة، نظرا ﻷن العمليات في مختلف المناطق ينبغي الاضطلاع بها في ضوء اﻷحوال الحقيقية لهذه المناطق وظروفها الخاصة بها. |
It might not be appropriate to include the special pay systems of the comparator in the salary and margin calculations; that would produce an across-the-board increase without addressing the recruitment and retention problems which such systems were designed to resolve. | UN | وقد لا يكون من الملائم إدراج نظم اﻷجور الخاصة للخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في حساب المرتبات والهامش؛ إذ من شأن ذلك أن يؤدي إلى زيادة عمومية دون التصدي لمشاكل التعيين والاستبقاء في الخدمة التي يقصد من مثل هذه النظم حلها. |
It was pointed out, however, that it might not be appropriate to refer to physical objects in the definition of " goods " as this might lead to confusion as to whether some goods, for example electricity, were physical objects. | UN | بيد أنه قد أشير إلى أنه قد لا يكون من الملائم اﻹشارة إلى اﻷشياء المادية في تعريف " السلع " ، إذ قد يؤدي ذلك إلى الالتباس حول ما إذا كانت بعض السلع، كالكهرباء مثلا، أشياء مادية. |
While the mandate and functioning of that Office may be revised in the light of experience and after due consideration of the basis and contents of possible improvements, it may not be appropriate to do so at the present time owing to the significant progress that has already been made in the short period since the Office was established in October 2002. | UN | وفي حين يمكن إعادة النظر في ولاية مكتب أمينة المظالم للأمم المتحدة وأدائه على ضوء التجربة، وبعد إيلاء الاعتبار الواجب لأساس ومضمون التحسينات الممكنة، قد لا يكون من الملائم القيام بذلك في هذه المرحلة، حيث تم بالفعل تحقيق تقدم ملحوظ في الفترة القصيرة التي انقضت منذ إنشاء المكتب في عام 2002. |
Another representative said that it would not be appropriate to establish a new regional centre while the process of reviewing the operation of the regional and coordinating centres was under way. | UN | 36 - وقال ممثل آخر بأنه قد لا يكون من الملائم إنشاء مركز إقليمي في حين أن عملية استعراض عمل المراكز الإقليمية والتنسيقية لا تزال جارية. |
Pardon,A concern was expressed that pardon might involve political considerations which would not be appropriate for determination by the Court, so that the authority to decide on an application for pardon might better be vested in the Assembly of States Parties. | UN | )١٢( أعرب عن شاغل مؤداه أن العفو قد ينطوي على اعتبارات سياسية لا يكون من الملائم أن تبت فيها المحكمة، وبالتالي فقد يكون من اﻷفضل أن توكل إلى جمعية الدول اﻷطراف سلطة البت في طلب العفو. |
Although significant improvements have been made in this regard, it may not be appropriate to circulate vacancy announcements in cases where doing so could negatively affect the credibility of an operation or compromise the effectiveness of the incumbent. | UN | 34 - مع أنه تم إدخال تحسينات هامة فيما يتعلق بذلك، فقد لا يكون من الملائم تعميم إعلانات الشواغر في الحالات التي يمكن أن يؤدي هذا التعميم فيها إلى تأثير سلبي على مصداقية العملية أو أن يمسّ بفعالية شاغل المنصب. |
It was further said that providing for different neutrals was important to preserve the different roles of mediator and neutral, as well as the different legal implications of mediation and arbitration, including for example the provision of confidential information to a neutral during a mediation stage, which might not be appropriate to pass on to a neutral acting in an arbitration stage. | UN | وقيل كذلك إنَّ النص على محايديْن مختلفيْن هو أمرٌ هام من أجل الحفاظ على اختلاف الدورين اللذين يؤديهما الوسيط والمحايد وكذلك على اختلاف العواقب القانونية المترتبة على عمليتي الوساطة والتحكيم، ومن ذلك مثلاً تقديم معلومات سرية إلى المحايد أثناء مرحلة الوساطة قد لا يكون من الملائم نقلُها إلى المحايد الذي يتولى مرحلة التحكيم. |
Furthermore, it was observed that it might not be appropriate to refer to " the extent " or " the nature " of an assignment as a pure outright transfer or a security device, since in many jurisdictions a clear distinction was drawn between the assignment and the underlying transaction (or the purpose for which the assignment was made) which the draft convention should not interfere with. | UN | علاوة على ذلك، لوحظ أنه قد لا يكون من الملائم الإشارة الى " مدى " أو " طبيعة " احالة بصفتها نقلا كاملا صرفا أو وسيلة ضمان، إذ أن هنالك تمييزا واضحا في ولايات قضائية عديدة بين الاحالة والمعاملة الأساسية (أو الغرض الذي تتم من أجله الاحالة) وهو ما لا ينبغي لمشروع الاتفاقية التدخل فيه. |
It was observed that, while paragraph (2) expressed a general principle that, where there were two parties, each party could appoint a conciliator, that principle might not be appropriate for extension to cases where there were a large number of parties. | UN | ولوحظ أنه، بالرغم من كون الفقرة (2) تعبّر عن مبدأ عام مفاده أن كل طرف يستطيع تعيين موفّق حيثما كان هنالك طرفان، فقد لا يكون من الملائم أن يشمل ذلك المبدأ الحالات التي يكون هنالك فيها عدد كبير من الأطراف. |
Clearly, it would be inappropriate for the Working Group to formulate any technical requirements or to dictate the use of any specific technologies; the scope of the topic must be broad enough to encompass emerging technologies. | UN | وواضحتها، أنـه سوف لا يكون من الملائم أن يصيغ الفريق العامل أي شروط فنية أو يفرض استخدام أي تكنولوجيات محددة؛ وأن نطاق الموضوع يجب أن يتسع بما يكفي ليشمل التكنولوجيات الجديدة. |
The applicability of the draft convention to international conventions was governed by draft article 19. It would therefore be inappropriate to refer to such conventions separately in draft paragraph 9, which was applicable only to domestic law save under the circumstances set forth in draft article 19. | UN | فمشروع المادة 19 ينظم انطباق مشروع الاتفاقية على الاتفاقيات الدولية، ولذلك لا يكون من الملائم أن يشار إلى تلك الاتفاقيات بصورة منفصلة في مشروع المادة 9، الذي لا ينطبق إلا على القانون المحلي ما عدا في الظروف المنصوص عليها في مشروع المادة 19. |