In response to that suggestion, it was said that it might not be appropriate to provide for such a restriction in the light of technological developments in the field of communication. | UN | وقِيل ردّا على ذلك إنه قد لا يكون من المناسب النص على ذلك القيد في ضوء التطورات التكنولوجية في ميدان الاتصالات. |
It may not be appropriate for the same institution to perform two such very different functions: | UN | وقد لا يكون من المناسب أن تقوم نفس المؤسسة بوظيفتين على هذا القدر الكبير من الاختلاف: |
While the Commission has obtained significant results in this area over the past two months, it would not be appropriate to disclose any specific information at this stage of the investigation. | UN | وبينما حصلت اللجنة على نتائج مهمة في هذا المجال على مدار الشهرين الأخيرين، قد لا يكون من المناسب الكشف عن أي معلومات محددة في هذه المرحلة من التحقيق. |
The prevailing view was that procuring entities should be alerted that it might be inappropriate to request that type of information from suppliers, but that there would be no prohibition on doing so. | UN | وذهب الرأي السائد إلى أنه ينبغي تنبيه الجهات المشترية إلى أنه قد لا يكون من المناسب أن تطلب من المورّدين ذلك النوع من المعلومات، ولكن فعل ذلك لن يكون محظورا. |
From a theoretical viewpoint, ranking rights might be inappropriate, and paragraph 2 should possibly be removed. | UN | ومن الناحية النظرية، قد لا يكون من المناسب تصنيف الحقوق بالتراتُب، وربما ينبغي حذف الفقرة 2. |
Applying the same benchmarks to public and private enterprises might not be adequate, as cost structure, incentives and the accounting system concerned could differ. | UN | وقد لا يكون من المناسب تطبيق نفس المعايير المرجعية على المشاريع العامة والخاصة لأن بنية التكاليف والحوافز ونظام المحاسبة قد تختلف في الحالتين. |
The Commission considered that it would have been inappropriate to make the recognition of this right subject to the annulment of the unlawful expulsion decision, since in principle only the authorities of the expelling State are competent to annul such a decision. | UN | ورأت اللجنة أنه قد لا يكون من المناسب إخضاع الاعتراف بهذا الحق لإلغاء قرار الطرد غير المشروع، ما دام ذلك الإلغاء لا يمكن من حيث المبدأ أن يصدر إلا عن سلطات الدولة الطاردة. |
A single uniform international standard may not be appropriate for all developing countries. | UN | وقد لا يكون من المناسب وضع معيار دولي موحد لجميع البلدان النامية. |
A single uniform international standard may not be appropriate for all developing countries. | UN | وقد لا يكون من المناسب وضع معيار دولي موحد لجميع البلدان النامية. |
It was particularly relevant for New Zealand's dependent territory of Tokelau, where in some circumstances it might not be appropriate to apply a treaty to which New Zealand was a party. | UN | ويعد ذلك ذا أهمية خاصة بالنسبة إلى إقليم توكيلاو التابع لنيوزيلندا، حيث قد لا يكون من المناسب في بعض الظروف تطبيق معاهدة تعد نيوزيلندا طرفا فيها. |
It might not be appropriate to request information about the underlying costs that will have been used by suppliers and contractors to determine the price itself. | UN | وقد لا يكون من المناسب طلب معلومات عن التكاليف الأصلية التي لا بدّ أن يكون المورِّد أو المقاول قد استخدمها في تحديد السعر نفسه. |
It was also suggested that the rights and obligations of secured creditors were essentially individual and it might perhaps not be appropriate to refer to them as a distinct class. | UN | وأشير أيضا إلى أن حقوق الدائنين المكفولين بضمان والتزاماتهم فردية أساسا، وربما لا يكون من المناسب الاشارة اليهم كفئة مميزة. |
Given the diversity of organizations' needs, it would not be appropriate to devise rigid rules at the common system level: a degree of flexibility would need to be built into any arrangements developed. | UN | ورأت أنه على ضوء تنوع احتياجات المنظمات قد لا يكون من المناسب استنباط قواعد جامدة على صعيد النظام المشترك، وأنه تلزم درجة من المرونة تسري على أي ترتيبات موضوعة. |
However, it might not be appropriate to enter into that discussion until the Brazilian delegation was present, since Brazil had a special interest in the text. | UN | وقال إنّ ذلك النص لم يخضع لنقاش فعلي بعد، ولكن قد لا يكون من المناسب خوض ذلك النقاش إلى أن يكون الوفد البرازيلي حاضراً، لأن للبرازيل مصلحةً خاصة في هذا النص. |
In secured transactions laws, as in many other fields of law, the " one-size-fits-all " approach may not be appropriate. | UN | ففي قوانين المعاملات المضمونة، على غرار العديد من المجالات القانونية الأخرى، قد لا يكون من المناسب الأخذ بنهج وحيد يوافق الجميع. |
Furthermore, some speakers believed that although recipients of complementary forms of protection deserved a certain number of rights, it might not be appropriate to extend all rights associated with refugee protection to groups outside the Convention definition. | UN | وعلاوة على ذلك، أعرب بعض المتحدثين عن اعتقادهم بأنه بالرغم من كون متلقي الأشكال التكميلية للحماية يستحقون التمتع بعدد معين من الحقوق، فقد لا يكون من المناسب منح جميع الحقوق المقترنة بحماية اللاجئين لمجموعة |
While it might be useful to remind judges and other authorities involved in the application of the uniform rules of the importance of taking duly into account the standards developed by private sector organizations, it would not be appropriate for the uniform rules to appear to interfere with the rules of the enacting State on the hierarchy of sources of law. | UN | وبينما قد يكون من المفيد تذكير القضاة والسلطات الأخرى المعنية بتطبيق القواعد الموحدة بأهمية ايلاء الاعتبار الواجب للمعايير التي تضعها منظمات القطاع الخاص، قد لا يكون من المناسب أن يبدو أن القواعد الموحدة تمس قواعد الدولة المشترعة بشأن تسلسل مصادر القانون. |
For those reasons, it might be inappropriate to treat the two kinds of resources as similar; although related, they were different and should be analysed separately. | UN | ولهذه الأسباب، قد لا يكون من المناسب معاملة هذين النوعين من الموارد معاملة متماثلة، وإن كانت توجد بينهما صلة، فإنهما يختلفان وينبغي أن يجري تحليل كل منهما على حدة. |
However, concern was expressed that it might be inappropriate to permit the arbitral tribunal to modify the parties' agreement, for example an agreement that the arbitration should be completed within a certain period of time. | UN | ولكن، أبدي قلق مثاره أنه قد لا يكون من المناسب السماح لهيئة التحكيم بتعديل اتفاق الأطراف، كالاتفاق مثلا على إكمال التحكيم في غضون فترة زمنية معينة. |
5. In relation to draft article 6, the exchange of certain data and information might be inappropriate, as it might have adverse implications for the national interest of an aquifer system State. | UN | 5 - وفيما يخص مشروع المادة 6، قد لا يكون من المناسب أن تُنقل بعض البيانات والمعلومات، فمثل هذا النقل قد يضير بالصالح الوطني لدولة شبكة طبقة المياه الجوفية. |
The Board was concerned that for a key asset such as inventory, it may not be adequate for UNFPA to rely solely on suppliers to ensure that goods stored on its behalf conform to its specifications in terms of quality and quantity. | UN | وأعرب المجلس عن قلقه من أنه بالنسبة للمخزون، باعتباره أحد الأصول الأساسية، قد لا يكون من المناسب لصندوق السكان أن يكتفي بالاعتماد على الموردين لكفالة أن تكون السلع المخزنة لحسابه مطابقة لمواصفاته من حيث الكيف والكم. |
The Commission considered that it would have been inappropriate to make the recognition of this right subject to the annulment of the unlawful expulsion decision, since in principle only the authorities of the expelling State are competent to annul such a decision. | UN | ورأت اللجنة أنه قد لا يكون من المناسب إخضاع الاعتراف بهذا الحق لإلغاء قرار الطرد غير المشروع، ما دام ذلك الإلغاء لا يمكن من حيث المبدأ أن يصدر إلا عن سلطات الدولة الطاردة. |
In this respect an analogy with the structure of the Opinion in the Namibia case is not appropriate. | UN | وفي هذا الصدد، لا يكون من المناسب المقارنة مع الهيكل المعتمد في الفتوى الصادرة بشأن قضية ناميبيا. |