ويكيبيديا

    "لا يلزم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • is not required
        
    • need not be
        
    • did not need to be
        
    • is not necessary to
        
    • is required
        
    • was not necessary to
        
    • not be necessary
        
    • are not required
        
    • does not oblige
        
    • is not essential
        
    • does not commit
        
    • unnecessary to
        
    • was not required
        
    • do not need to be
        
    • does not need to be
        
    In this case, the consent to the marriage of the parents or guardians of minor spouses is not required. UN وفي هذه الحالة لا يلزم الحصول على موافقة الوالدين أو الأوصياء على الزواج.
    Where fundamental accounting assumptions are followed in financial statements, disclosure of such assumptions is not required. UN وحيثما اتُبِعَت الافتراضات المحاسبية الأساسية في البيانات المالية، لا يلزم الإفصاح عن تلك الافتراضات.
    Those terms also indicate that the individuals designed to be protected need not be citizens of the State party. UN وتدل تلك العبارات أيضاً على أن الأفراد المقصود حمايتهم لا يلزم أن يكونوا من مواطني الدولة الطرف.
    The Mauritian proposal merely referred to the tribunal's discretion to decide that exchanges did not need to be simultaneous; it said nothing at all about the power to issue ex parte orders. UN أما اقتراح موريشيوس فإنه يشير فحسب إلى تقدير هيئة التحكيم بأنه لا يلزم أن يكون تبادل الرسائل في آن واحد، ولم تذكر شيئاً أطلاقاً حول سلطة إصدار أوامر من جانب واحد.
    However, it is not necessary to tip taxi drivers and cinema ushers. UN غير أنه لا يلزم دفع بقشيش لسائقي سيارات الأجرة أو للمرشدين في قاعات السينما.
    The recommendation in paragraph 37 can only be rejected, as no law modification is required. UN أما التوصية الواردة في الفقرة 37 فلا يمكن إلا أن تُرفض، إذ لا يلزم إجراء أي تعديل على القانون.
    By the same decision, the General Assembly decided that it was not necessary to assess that amount. UN وفي نفس المقرر، قررت الجمعية العامة أنه لا يلزم تحديد اﻷنصبة المقررة في هذا المبلغ.
    Where fundamental accounting assumptions are followed in financial statements, disclosure of such assumptions is not required. UN وحيثما تتبع هذه الفرضيات في البيانات المالية، لا يلزم الافصاح عنها.
    In such cases, an amendment to the original obligation document is not required. UN وفــي تلك الحالة، لا يلزم تعديل المستند الأصلي للالتزام.
    Where fundamental accounting assumptions are followed in financial statements, disclosure of such assumptions is not required. UN وحيثما تراعى الافتراضات المحاسبية الأساسية في البيانات المالية، لا يلزم الإفصاح عن مثل هذه الافتراضات.
    Those terms also indicate that the individuals designed to be protected need not be citizens of the State party. UN وتدل تلك العبارات أيضا على أن اﻷفراد المقصود حمايتهم لا يلزم أن يكونوا من مواطني الدولة الطرف.
    Those terms also indicate that the individuals designed to be protected need not be citizens of the State party. UN وتدل تلك العبارات أيضا على أن اﻷفراد المقصود حمايتهم لا يلزم أن يكونوا من مواطني الدولة الطرف.
    Those terms also indicate that the individuals designed to be protected need not be citizens of the State party. UN وتدل تلك العبارات أيضا على أن اﻷفراد المقصود حمايتهم لا يلزم أن يكونوا من مواطني الدولة الطرف.
    The other alternative, a recommendation to seek assistance, did not need to be referred to in the rules of procedure. UN والبديل الآخر، وهو التوصية بطلب مساعدة، لا يلزم أن يشار إليه في النظام الداخلي.
    After discussion, the Working Group agreed that the matter did not need to be addressed by way of an outright exclusion or by way of special provision dealing with conflicts. UN وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على أنه لا يلزم التصدي للمسألة من خلال استبعاد تام أو من خلال حكم خاص يتناول التنازع.
    For the purposes of these Regulations, it is not necessary to make this assignment, but only to identify the action itself. UN وﻷغراض هذه اللائحة، لا يلزم النص على هذا التحديد، وإنما يلزم فقط بيان اﻹجراء نفسه.
    71. No provision for reimbursement of national taxes is required. UN 71 - لا يلزم أي اعتماد لرد الضرائب الوطنية.
    Most Governments expressed the view that it was not necessary to include a definition of “indigenous peoples” in the declaration. UN وأعربت معظم الحكومات عن رأي مفاده أنه لا يلزم وجود تعريف لعبارة " الشعوب الأصلية " في الإعلان.
    If a crime had been adequately defined in other instruments, it might not be necessary to redefine it. UN وإذا عُرفت جريمة من الجرائم تعريفا كافيا في صكوك أخرى، فإنه قد لا يلزم إعادة تعريفها.
    The Executive Director may establish from time to time an amount below which full investigation and formal write-off are not required. UN ويجوز للمدير التنفيذي أن يحدد من وقت لآخر مقدارا للخسائر لا يلزم دونه إجراء تحقيق كامل أو شطب رسمي.
    He argues that, although the Covenant does not oblige States parties to provide legal aid in respect to civil actions, States parties are under an obligation to give effects to the rights and remedies set out in the Covenant. UN ويقول إنه وإن كان العهد لا يلزم الدول اﻷطراف بتوفير المساعدة القانونية بالنسبة لﻹجراءات المدنية، فإن الدول اﻷطراف ملزمة بإعمال الحقوق وسبل الانتصاف المحددة في العهد.
    It is not essential, however, that the candidates so nominated be technically qualified as medical doctors, chemists or pharmacists, as INCB will always have at its command the benefit of such qualifications, thanks to the presence of its scientific members nominated by WHO. UN بيد أنه لا يلزم حصول من تقترحهم من مرشحين على مؤهلات فنية كأطباء أو كيميائيين أو صيادلة، نظراً لقدرة الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات دوماً على الاستفادة من مزايا هذه المؤهلات بفضل وجود أعضائها العلميين ممن ترشحهم منظمة الصحة العالمية.
    (i) Recalling that States Parties to the present Protocol have their own domestic laws and regulations on firearms, ammunition and other related materials and recognizing that this Protocol does not commit States Parties to enacting legislation or regulations pertaining to firearms ownership, possession or trade of a wholly domestic nature and that the States Parties will apply those laws and regulations in a manner consistent with this Protocol, UN )ط( واذ تستذكر أن للدول اﻷطراف في هذا البروتوكول قوانينها ولوائحها الداخلية الخاصة في مجالات اﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة، واذ تسلّم بأن هذا البروتوكول لا يلزم الدول اﻷطراف بسن قوانين أو لوائح بشأن امتلاك اﻷسلحة النارية أو حيازتها أو تداولها على نطاق داخلي محض، وبأن الدول اﻷطراف ستطبق تلك القوانين واللوائح بصورة تتسق مع أحكام هذا البروتوكول،
    Therefore, the Panel finds it unnecessary to consider the applicability of Governing Council decision 19. UN ولذلك، يجد الفريق أنه لا يلزم النظر في مدى انطباق المقرر 19 لمجلس الإدارة.
    It was agreed that an additional recommendation was not required, but that the issue should be discussed in the commentary. UN واتُفق على أنه لا يلزم إدراج توصية إضافية، ولكن ينبغي أن تُناقش المسألة في التعليق.
    Where the design approval and shipment approval are combined, the applicable type codes do not need to be repeated. UN وفي حالة إذا ما اجتمع اعتماد التصميم مع اعتماد الشحن، لا يلزم تكرار رموز النوع المنطبقة.
    This option would have the benefit of being more flexible because the commentary does not need to be formally adopted. UN ويتمتع هذا الخيار بميزة كونه أكثر مرونة إذ لا يلزم اعتماد التعليق رسمياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد