ويكيبيديا

    "لا يمكن أن تعتبر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • cannot be considered as
        
    • could not be considered
        
    • cannot be seen as
        
    • cannot be regarded as
        
    • cannot be considered to be
        
    • cannot be held
        
    • cannot be deemed
        
    • could not be regarded as
        
    • cannot regard
        
    • could not be viewed as
        
    The Committee considers that in spite of the fact that she was affected by the decision of the Constitutional Council, Ms. Zimmermann cannot be considered as a victim of a violation of the Covenant. UN وترى اللجنة أن السيدة زيمرمان، رغم أنها كانت معنية بقرار المجلس الدستوري، لا يمكن أن تعتبر ضحية انتهاك للعهد.
    But humanitarian assistance alone cannot be considered as a substitute for effective policy. UN ولكن المساعدة اﻹنسانية وحدها لا يمكن أن تعتبر بديلا للسلم الفعلي.
    Those marriages could not be considered as unlawful. UN وهذه الزيجات لا يمكن أن تعتبر غير شرعية.
    Others were of the view that since the question of diplomatic protection of the corporation did not arise, article 19 could not be considered to be an exception to article 17. UN فيما رأى آخرون أن المادة 19 لا يمكن أن تعتبر استثناء للمادة 17، بما أن مسألة الحماية الدبلوماسية للشركة لم تثر.
    Further, the promotion of Mr. Kandji cannot be seen as punishment for the lawful and careful decision of having indicted Mr. Habré. UN كما أن ترقية السيد كاندجي لا يمكن أن تعتبر عقابا على الحكم القانوني والدقيق بتوجيه اتهام للسيد هابري.
    It is our strong view that cultural artefacts unlawfully taken away by forcible means cannot be regarded as the property of the countries which currently have them in their possession. UN ونحن نعتقد بقوة أن المصنوعات اليدوية الثقافية التي أخذت بوسائل قسرية لا يمكن أن تعتبر ملكا للبلدان التي توجد هذه القطع اﻵن في حوزتها.
    It submits that the complainant's letter dated 12 January 2005 cannot be considered to be a complaint within the meaning of article 22 of the Convention. UN وهي تقول إن رسالة صاحبة الشكوى المؤرخة 12 كانون الثاني/يناير 2005 لا يمكن أن تعتبر شكوى مقدمة ضمن مفهوم المادة 22 من الاتفاقية.
    He further considers that the obligations under article 14, paragraph 5, of the Covenant require the decision to be duly reasoned and therefore argues that the brief reasoning provided by the Court of Appeal cannot be considered as providing a substantial review. UN وهو يرى كذلك أن أحكام الفقرة 5 من المادة 14 من العهد تقتضي تسبيب القرار على النحو الواجب، ويدّعي من ثم أن الأسباب الموجزة التي عرضتها محكمة الاستئناف لا يمكن أن تعتبر مراجعة موضوعية.
    4.2 The State party concludes that the complainant's letter cannot be considered as a communication within the meaning of article 22 of the Convention. UN 4-2 وتخلُص الدولة الطرف إلى أن رسالة صاحبة الشكوى لا يمكن أن تعتبر بلاغاً ضمن معنى المادة 22 من الاتفاقية.
    4.2 The State party concludes that the complainant's letter cannot be considered as a communication within the meaning of article 22 of the Convention. UN 4-2 وتخلُص الدولة الطرف إلى أن رسالة صاحبة الشكوى لا يمكن أن تعتبر بلاغاً ضمن معنى المادة 22 من الاتفاقية.
    The Panel finds that the special allowances paid to the Claimant's employees in Kuwait cannot be considered as incentive payments to staff to continue to work in Kuwait under difficult circumstances, as alleged. UN 302- يرى الفريق أن العلاوات الخاصة التي دفعت لموظفي صاحب المطالبة في الكويت لا يمكن أن تعتبر حوافز دفعت للموظفين لمواصلة العمل في الكويت في ظل ظروف صعبة، حسب ادعاء صاحب المطالبة.
    Certain differences that cannot be considered as discrimination based on gender exist due to natural differences in the psychophysical constitution of genders causing the traditional division of jobs to male and female. UN وبعض الاختلافات التي لا يمكن أن تعتبر تمييزا على أساس نوع الجنس توجد نتيجة وجود اختلافات طبيعية في التكوين البدني النفسي للجنسين، مما يتسبب في التقسيم التقليدي للأعمال إلى أعمال للذكر وأعمال للأنثى.
    41. While natural resource abundance can in principle be an important source of development finance, the relationship between natural resource endowments and economic performance cannot be considered as deterministic. UN 41 - وفي حين أن وجود موارد طبيعية ضخمة يمكن، من حيث المبدأ، أن يكون مصدرا مهما لتمويل التنمية، فإن العلاقة بين التمتع بموارد طبيعية ثرية وجودة الأداء الاقتصادي لا يمكن أن تعتبر علاقة حتمية.
    Acts that constituted grave crimes under international law clearly could not be considered official functions covered by immunity ratione materiae; therefore, no immunity could be invoked in respect of such acts. UN والأعمال التي تشكل جرائم خطيرة بموجب القانون الدولي لا يمكن أن تعتبر مهام رسمية مشمولة بالحصانة الموضوعية؛ وبالتالي، لا يمكن الاعتداد بأي حصانة في ما يتعلق بهذه الأعمال.
    It possessed those nuclear weapons, but, because control of those nuclear weapons was never granted to Ukraine, it could not be considered a nuclear State purely and simply. UN وقد امتلكت تلك اﻷسلحة النووية، ولكن بما أن التحكم في تلك اﻷسلحة النووية لم يمنح ﻷوكرانيا قــط، فإنها لا يمكن أن تعتبر دولة نووية، لا أكثر ولا أقـــــل.
    In addition, it found that the project manager’s travel expenses could not be considered as demobilization costs under the insurance policy. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتبر المجلس أن نفقات سفر مدير المشروع لا يمكن أن تعتبر تكاليف متصلة بتسريح العمال بموجب بوليصة التأمين.
    Although outsourcing cannot be seen as a solution to all problems, it does allow management to shift the responsibility for the provision of a service or group of services from internal staff to a qualified service provider. UN وبالرغم من أن الاستعانة بمصادر خارجية لا يمكن أن تعتبر حلا لجميع المشاكل، فإنها تمكن هيئة اﻹدارة من تحويل المسؤولية عن تقديم خدمة أو مجموعة من الخدمات من الموظفين الداخلين إلى مقدم خدمات مؤهل.
    The Special Rapporteur categorically rejects these unsubstantiated accusations, which cannot be seen as compatible with a sound and constructive dialogue. UN ويرفض المقرر الخاص رفضا قاطعا هذه الاتهامات التي لا تستند الى أساس، التي لا يمكن أن تعتبر متفقة مع إجراء حوار سليم وبناء.
    96. The UNCITRAL Guide to Enactment of the Model Law explains that a data message in and of itself cannot be regarded as an equivalent of a paper document in that it is of a different nature and does not necessarily perform all the conceivable functions of a paper document. UN ٦٩- ويوضح دليل تشريع القانون النموذجي لﻷونسيترال أن رسالة البيانات في حد ذاتها وبذاتها لا يمكن أن تعتبر معادلاً لوثيقة ورقية من حيث أنها ذات طبيعة مختلفة ولا تؤدي بحكم الضرورة جميع الوظائف التي يمكن تصور أن تؤديها وثيقة ورقية.
    It submits that the complainant's letter dated 12 January 2005 cannot be considered to be a complaint within the meaning of article 22 of the Convention. UN وهي تقول إن رسالة صاحبة الشكوى المؤرخة 12 كانون الثاني/يناير 2005 لا يمكن أن تعتبر شكوى مقدمة ضمن مفهوم المادة 22 من الاتفاقية.
    The Conference's procedures and methods of work can and should be improved, but they cannot be held responsible for the lack of results in our work. UN فيمكن، بل وينبغي، تحسين إجراءات المؤتمر وأساليب عمله، ولكنها لا يمكن أن تعتبر سبباً لعدم إحراز نتائج في عملنا.
    The electoral environment cannot be deemed to have been free, fair or safe for the voters of Zengeza. UN ويرى الاتحاد أن البيئة الانتخابية لا يمكن أن تعتبر حرة أو عادلة أو آمنة للناخبين في زينغيزا.
    The further point was made that the proposals for a trust fund or funds contained in both of them could not be regarded as a basis for consideration of this item. UN وأشير الى رأي آخر هو أن المقترحات الخاصة بانشاء صندوق أو صناديق استئمانية والواردة في كل منهما لا يمكن أن تعتبر أساسا للنظر في هذا البند.
    Japan, which seeks to promote real nuclear disarmament by means of steady disarmament efforts, cannot regard the draft resolution as having been formulated on the basis of appropriate consideration and consultation, and therefore could not support it. UN واليابان التي تسعى إلى النهوض بنزع السلاح النووي الحقيقي عن طريق جهود نزع السلاح الثابتة، لا يمكن أن تعتبر أن مشروع القرار قد صيغ على أساس الدراسة والتشاور الواجبين ولهذا فهي لم تتمكن من تأييده.
    The Government indicated that, in any event, the measures used could not be viewed as forms of torture in any objective sense. UN وأشارت الحكومة إلى أن الأساليب المستخدمة لا يمكن أن تعتبر اطلاقاً من أساليب التعذيب بحصر المعنى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد