cannot be used where belt is subject to large stresses, since it may be prone to failure | UN | لا يمكن استخدامها عندما يتعرض سير النقل لإجهاد كبير بالنظر إلى أنها قد تتعرض للغسل الأحذية مقاومة للمياه |
While these putative species are useful for individual studies, they cannot be used to make comparisons between studies without standardization. | UN | وفي حين أن هذه الأنواع المفترضة مفيدة للدراسات الفردية فإنه لا يمكن استخدامها للمقارنة بين الدراسات دون توحيد البيانات. |
Data reported for 1990 are not comparable and therefore cannot be used for trend analysis. | UN | والبيانات المقدمة في عام 1990 غير قابلة للمقارنة، وبالتالي لا يمكن استخدامها لتحليل الاتجاهات. |
Such unsubstantiated information could not be used as an excuse or justification for the abductions committed by the Democratic People's Republic of Korea in clear violation of human rights and international law. | UN | وأضاف قائلاً أن مثل تلك المعلومات التي لا أساس لها لا يمكن استخدامها كذريعة أو لتبرير عمليات الاختطاف التي ارتكبتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في انتهاك واضح لحقوق الإنسان والقانون الدولي. |
In its view, this study constitutes a useful doctrinal work which, however, could not be used as such against States. | UN | على أن من رأي الحكومة أن هذه الدراسة تعتبر عملا مذهبيا مفيدا ولكن لا يمكن استخدامها بهذا الوصف في مواجهة الدول. |
(a) The continued submission by some author departments of documents in formats that are not usable with computer-assisted translation systems; | UN | (أ) استمرار بعض الإدارات التي تعد الوثائق في تقديم وثائق في أشكال لا يمكن استخدامها مع نظم الترجمة بمساعدة الحاسوب؛ |
It also stipulates that the protective equipment cannot be used as a means of disciplinary punishment. | UN | وينص القانون أيضاً على أن الأجهزة الوقائية لا يمكن استخدامها كوسيلة للعقوبة التأديبية. |
cannot be used where the belt is subject to major stresses, since it may be prone to failure; | UN | لا يمكن استخدامها عندما يتعرض سير النقل لإجهاد كبير بالنظر إلى أنها قد تتعطل؛ |
Therefore, the new estimates cannot be used to reliably assess global changes or trends in the epidemic. | UN | ولذا، فإنَّ التقديرات الجديدة لا يمكن استخدامها لإجراء تقييم موثوق للتغيرات أو الاتجاهات العالمية في الوباء. |
The participants underscored that fighting terrorism cannot be used to justify attacks on a particular religion or culture. | UN | وشدد المشاركون على أن مكافحة الإرهاب لا يمكن استخدامها لتبرير الهجمات على دين معيّن أو ثقافة معيّنة. |
Therefore, it cannot be used in the future as such. | UN | ولهذا، لا يمكن استخدامها مستقبلا بهذه الصفة. |
Don, if you are recording me, and I ask, you have to acknowledge it or the recording cannot be used in a court of law. | Open Subtitles | الدون، إذا كنت مسجلا لي، وأنا أسأل، عليك أن نعترف به أو تسجيل لا يمكن استخدامها في المحكمة القانون. |
It, therefore, cannot be used in court. | Open Subtitles | ولذا بناء على ذلك لا يمكن استخدامها في المحكمة أظن بأن ذلك قد يكون صحيحاً.. |
Freedom of the press and cultural differences were factors, but they could not be used as excuses. | UN | وقالت إن حرية الصحافة والخلافات الشخصية تعتبر من العوامل المؤثرة، بيد أنه لا يمكن استخدامها كأعذار. |
His delegation believed that the sanctions envisaged in cases of threats to and breaches of international peace could not be used as a means of settling international disputes. | UN | وقال إن الصين ترى أن الجزاءات المتوخاة في حالة وجود خطر يهدد السلام أو وقوع انتهاك للسلام الدولي لا يمكن استخدامها كأداة لحل المنازعات الدولية. |
While the scourge of terrorism must be combated, it could not be used as a justification for denying the right to self-determination. | UN | وبينما يجب مكافحة كارثة الإرهاب لا يمكن استخدامها لتبرير الحرمان من الحق في تقرير المصير. |
Although the study constitutes a useful doctrinal work, it could not be used as such against States. | UN | ورغم أن هذه الدراسة تشكل عملا مبدئيا مفيدا، فإنه لا يمكن استخدامها على هذا النحو ضد الدول. |
Although the religious, ethical, cultural and philosophical convictions of individuals and communities should be respected, they could not be used to justify human rights violations. | UN | وعلى الرغم من ضرورة احترام المعتقدات الدينية والأخلاقية والثقافية والفلسفية للأفراد والمجتمعات المحلية، لا يمكن استخدامها مسوغا لانتهاكات حقوق الإنسان. |
The United States and Russia have committed to converting a combined total of 68 metric tons of weapons-grade plutonium into forms unusable for weapons. | UN | والتزمت الولايات المتحدة وروسيا بتحويل ما يصل في مجموعه على الجانبين إلى 68 طنا متريا من البلوتونيوم المستخدم في أغراض الأسلحة إلى أشكال لا يمكن استخدامها في أغراض الأسلحة. |
It would be unreasonable because the principles of interpretation which recognize that human rights instruments are living documents and that human rights evolve over time cannot be employed in the face of express limits to the application of a given document. | UN | وستكون غير معقولة ﻷن مبادئ التفسير التي تسلم بأن صكوك حقوق اﻹنسان وثائق حية وأن حقوق اﻹنسان تتطور على مدى الزمن لا يمكن استخدامها في مواجهة الحدود الصريحة لتطبيق أية وثيقة بعينها. |
The Board noted that the liquidity of UNU remains high even if the specific programme contributions of $4.5 million, carried forward to the next biennium and which cannot be utilized to meet current liabilities, were excluded. | UN | ولاحظ المجلس أن مركز السيولة بالجامعة ما زال مرتفعا حتى في حالة عدم احتساب التبرعات البرنامجية المحددة البالغة ٤,٥ مليون دولار والمرحلة إلى فترة السنتين القادمة والتي لا يمكن استخدامها لمقابلة الخصوم الحالية. |
We're trying to prevent aliens from digging up a powerful ancient relic so they can't use it to destroy our planet. | Open Subtitles | نحن نحاول منع الفضائيون عن جمع ذخائر القديمة حتى لا يمكن استخدامها في تدمير كوكبنا |
I told you, you can't use them every time you make an entrance. | Open Subtitles | قلت لك، لا يمكن استخدامها في كل مرة تقوم فيها المدخل. |