The non-completion of the output was attributable to the delays resulting from difficulties in the collection of data from remote and inaccessible locations | UN | يعزى عدم إكمال الناتج إلى فترات التأخر الناجمة عن الصعوبات في جمع البيانات مع المواقع البعيدة والتي لا يمكن الوصول إليها |
At least 33 water wells are inaccessible because of the presence of mines with this affecting almost 7,000 people. | UN | وتوجد 33 بئراً للمياه لا يمكن الوصول إليها بسبب وجود الألغام مما يؤثر على حوالي 000 7 شخص. |
Unregistered land is considered communal or is otherwise unavailable for use because it is inaccessible and unimproved. | UN | وتعتبر بقية الأراضي غير المسجلة أرضا مشاعا أو غير متاحة للاستغلال لأنه لا يمكن الوصول إليها أو لم تحسن. |
Even where land is made available, it often has low agricultural value, or cannot be accessed due to prevailing insecurity, existence of landmines, or other dangers. | UN | وحتى في حالة توافر الأراضي، كثيراً ما تكون قيمتها الزراعية منخفضة أو لا يمكن الوصول إليها بسبب حالة انعدام الأمن السائدة أو وجود ألغام أرضية أو غير ذلك من المخاطر. |
However, this information is often not available or not accessible. | UN | ولكـن كثيرا ما تكون هذه المعلومات غير متاحة أو لا يمكن الوصول إليها. |
The best response system in the world is useless if affected communities cannot be reached. | UN | إن أفضل نظام للاستجابة في العالم لا جدوى منه إذا كانت المجتمعات المحلية المتأثرة لا يمكن الوصول إليها. |
This land, which was previously inaccessible, is now being developed for real estate. | UN | وهذه الأرض، التي كان لا يمكن الوصول إليها في السابق، يجري تطويرها الآن للمشاريع العقارية. |
There were areas in the north of the country that remained inaccessible due to landmine contamination. | UN | وما زالت هناك مناطق في شمال البلد لا يمكن الوصول إليها لأنها موبوءة بالألغام الأرضية. |
Supplies to inaccessible areas have been air-dropped. | UN | كما تم إسقاط المؤن جوا على المناطق التي لا يمكن الوصول إليها. |
In terms of the general courts, they are sometimes inaccessible because of distance, the complex processes and procedures as well as costly legal fees. | UN | وفيما يتعلق بالمحاكم العامة، لا يمكن الوصول إليها في بعض الأحيان بسبب بعد المسافة، وتعقيد العمليات والإجراءات، فضلاً عن الرسوم القانونية الباهظة. |
Between 8 and 12 per cent of all cultivable land in the country is inaccessible because of mines. | UN | وإن ما بين ٨ و ١٢ في المائة من جميع اﻷراضي الصالحة للزراعة في البلاد هي أراض لا يمكن الوصول إليها بسبب اﻷلغام. |
They're all right here, but inaccessible. | Open Subtitles | إنها جميعاً هنا، ولكن لا يمكن الوصول إليها. |
The security protocols render the entire server room completely inaccessible. | Open Subtitles | بروتوكولات الأمن جعل غرفة الخادم كامل لا يمكن الوصول إليها تماما. |
They're inaccessible to normal search engines. | Open Subtitles | انهم لا يمكن الوصول إليها ل محركات البحث العادية. |
These are monks, gazing for generations at the inaccessible peaks, where George had departed, and where now Mark is coming from. | Open Subtitles | انهم رهبان لأجيال يحدقون في قمم لا يمكن الوصول إليها إلى المكان الذي مات فيه جورج و الآن مارك ينزل منه |
Kecskemét - Lajosmizse.) 138. Of the 3154 settlements in Hungary, only three communities with very small populations cannot be accessed using public transport. | UN | 133- ويبلغ عدد المستوطنات في هنغاريا 154 3 مستوطنة ولا يوجد سوى ثلاث بلدات يسكنها عدد قليل جداً من السكان لا يمكن الوصول إليها بالمواصلات العامة. |
Thus the Panel is not surprised that some of the claimants in the instalments presented to it to date seek to explain the lack of documentation by asserting that it is, or was, located in areas of civil disorder or has been lost or destroyed, or, at least, cannot be accessed. | UN | 33- وهكذا لا يستغرب الفريق محاولة بعض أصحاب المطالبات في الدفعات المعروضة عليه تعليل انعدام المستندات مؤكدين أنها موجودة أو كانت موجودة في مناطق الاضطراب المدني وأنها فقدت أو أتلفت أو، على الأقل، لا يمكن الوصول إليها. |
Thus the Panel is not surprised that some of the claimants in the instalments presented to it to date seek to explain the lack of documentation by asserting that it is, or was, located in areas of civil disorder or has been lost or destroyed, or, at least, cannot be accessed. | UN | 33- وهكذا لا يستغرب الفريق محاولة بعض أصحاب المطالبات في الدفعات المعروضة عليه تعليل انعدام المستندات مؤكدين أنها موجودة أو كانت موجودة في مناطق الاضطراب المدني وأنها فقدت أو أتلفت أو، على الأقل، لا يمكن الوصول إليها. |
Ethiopia had previously reported that the known mined areas and suspected mined areas are not accessible due to infrastructure and road problems and remoteness around the border area. | UN | كما سبق لإثيوبيا أن أبلغت بأن المناطق الملغومة المعروفة والمناطق المشتبه في احتوائها على ألغام هي مناطق لا يمكن الوصول إليها نظراً لمشاكل البنية التحتية والطرقات والنأي في المناطق المحيطة بالحدود. |
These areas can also include villages that are just a few kilometres from a road, but are accessible only by footpaths, and inhabited by local communities aligned ethnically to the Ivorian combatants. | UN | وقد تشمل هذه المناطق أيضا قرى تبعد عن الطريق ببضعة كيلومترات فقط، إلا أنه لا يمكن الوصول إليها إلا بسلوك ممرات للمشاة، وتقطنها مجتمعات محلية تنحاز عرقيا للمقاتلين الإيفواريين. |
She can climb into all the tiny spaces I can't reach. | Open Subtitles | وقالت إنها يمكن الصعود الى الكل مساحات صغيرة لا يمكن الوصول إليها. |
96. While much of the country is inaccessible except by air, helicopters are integral to the Mission's ability to conduct reconnaissance, surveillance, deterrence patrols and rapid deployments in areas unreachable by road. | UN | 96 - ولأن معظم أنحاء البلد لا يمكن الوصول إليها إلا جوا، تعد الطائرات العمودية جزءا لا يتجزأ من قدرة البعثة على إجراء دوريات للاستطلاع والمراقبة والردع والانتشار السريع في المناطق التي لا يمكن الوصول إليها برا. |
Today, schools are being built in the communities, but attending them is difficult for many who live in outlying areas that are reachable only by watercraft. | UN | وتقام في الوقت الحاضر مدارس في المجتمعات المعنية ولكن الدراسة فيها تصعب على الكثيرين الذين يعيشون في مناطق نائية لا يمكن الوصول إليها إلا بالطائرات المائية. |