ويكيبيديا

    "لا يمكن تفسيره" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • cannot be interpreted as
        
    • cannot be explained
        
    • can't be explained
        
    • more inexplicable
        
    • could not be interpreted as
        
    • by inexplicable
        
    • unexplainable and
        
    • cannot be justified under
        
    • could not be explained by
        
    The fact that the author was not allowed to photograph the bike cannot be interpreted as lack of involvement in the investigation. UN وكون صاحبة البلاغ لم يُسمح لها بتصوير الدراجة لا يمكن تفسيره على أنه عدم مشاركة في التحقيق.
    The mere existence or adoption of legislation or the conclusion of a maritime boundary delimitation treaty registered with the Secretariat, even if they contain charts or lists of coordinates, cannot be interpreted as an act of deposit with the Secretary-General under the Convention. UN فمجرد وجود أو اعتماد تشريع أو إبرام معاهدة لترسيم الحدود البحرية مسجلة لدى الأمانة العامة، وإن كانت تتضمن خرائط أو قوائم إحداثيات، لا يمكن تفسيره كوثيقة إيداع لدى الأمين العام بموجب الاتفاقية.
    But there is so much that cannot be explained unless she is the woman she believes she is. Open Subtitles ولكن هناك الكثير الذي لا يمكن تفسيره إلا لو كانت هي المرأة التي تؤمن بأنها هي
    It's a blood bond that never ends, a... a closeness that can't be explained. Open Subtitles إنها رابطة الدم التي لا تنتهي و القرب الذي لا يمكن تفسيره
    Their reticence to honour commitments was all the more inexplicable in light of their enormous military expenditures. UN وأضاف أن عدم احترام الالتزامات لا يمكن تفسيره بالنظر إلى نفقاتها العسكرية الضخمة.
    That certainly could not be interpreted as giving any territory the right to proclaim its independence in violation of the principle of territorial integrity of States or other basic principles of the United Nations, as the International Court of Justice itself had pointed out in paragraph 56 of its opinion. UN وهذا بالتأكيد لا يمكن تفسيره على أنه يعطي لأي إقليم الحق في إعلان استقلاله انتهاكا لمبدأ السلامة الإقليمية للدول أو لأي مبادئ أخرى للأمم المتحدة، كما أشارت إلى ذلك محكمة العدل الدولية بنفسها في الفقرة 56 من فتواها.
    You've been drawn here by inexplicable visions of leaving the planet on a chariot of fire, right? Open Subtitles وقد وضعت أنت هنا الرؤى لا يمكن تفسيره من مغادرة الكوكب عربة من نار، أليس كذلك؟
    The mere existence or adoption of legislation or the conclusion of a maritime boundary delimitation treaty registered with the Secretariat, even if they contain charts or lists of coordinates, cannot be interpreted as an act of deposit with the Secretary-General under the Convention. UN ومجرد وجود أو اعتماد تشريع أو إبرام معاهدة لترسيم الحدود البحرية مسجلة لدى الأمانة العامة، حتى وإن كانت تتضمن خرائط أو قوائم إحداثيات، لا يمكن تفسيره كعمل يشكل إيداعا لدى الأمين العام بموجب الاتفاقية.
    It refers to the decisions of both its Supreme and Constitutional Courts to the effect that the failure to introduce a system at the present time cannot be interpreted as a breach of the Covenant, and that the requisite article of the Military Service Act punishing conscientious objectors is constitutional. UN وتشير الدولة الطرف إلى قرارات كل من المحكمتين العليا والدستورية في هذا الصدد والتي تنص على أن عدم الأخذ بنظام الخدمة البديلة في الوقت الراهن لا يمكن تفسيره على أنه يشكل انتهاكاً لأحكام العهد وأن المادة الأساسية لقانون الخدمة العسكرية التي تعاقب مستنكفي الضمير هي مادة دستورية.
    It refers to the decisions of both its Supreme and Constitutional Courts to the effect that the failure to introduce a system at the present time cannot be interpreted as a breach of the Covenant, and that the requisite article of the Military Service Act punishing conscientious objectors is constitutional. UN وتشير الدولة الطرف إلى قرارات كل من المحكمة العليا والمحكمة الدستورية في هذا الصدد والتي تنص على أن عدم الأخذ بنظام الخدمة البديلة في الوقت الراهن لا يمكن تفسيره على أنه يشكل انتهاكاً لأحكام العهد وعلى أن المادة الأساسية من قانون الخدمة العسكرية التي تعاقب المستنكفين ضميرياً موافقة للدستور.
    The State party points out that both its Supreme and Constitutional Courts had ruled that the failure to introduce a system at the present time cannot be interpreted as a breach of the Covenant, and that the requisite article of the Military Service Act which punishes conscientious objectors is in conformity with the Constitution. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن المحكمة العليا والمحكمة الدستورية كليهما قد قضتا بأن عدم الأخذ بنظام للخدمة البديلة في الوقت الراهن لا يمكن تفسيره على أنه انتهاك للعهد وبأن المادة الأساسية من قانون الخدمة العسكرية التي تنص على معاقبة المستنكفين ضميرياً تتماشى مع الدستور.
    The State party points out that both its Supreme and Constitutional Courts had ruled that the failure to introduce a system at the present time cannot be interpreted as a breach of the Covenant, and that the requisite article of the Military Service Act which punishes conscientious objectors is in conformity with the Constitution. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن المحكمة العليا والمحكمة الدستورية كليهما قد قضتا بأن عدم الأخذ بنظام للخدمة البديلة في الوقت الراهن لا يمكن تفسيره على أنه انتهاك للعهد وبأن المادة الأساسية من قانون الخدمة العسكرية التي تنص على معاقبة المستنكفين ضميرياً تتماشى مع الدستور.
    26. The absence of specific exclusions cannot be interpreted as implying that any person or entity present in the territory of the affected State, with the aim of providing support in the relief efforts, could automatically qualify as being entitled to coverage under the provisions affording protection. UN 26 - وعدم وجود استثناءات محددة لا يمكن تفسيره على أنه يعني ضمنا أن أي شخص أو كيان موجود في إقليم الدولة المتأثرة، بهدف تقديم الدعم في جهود الإغاثة، يمكن اعتباره تلقائيا مؤهلا لأن تشمله الأحكام المانحة للحماية.
    You know, everything in life cannot be explained by a slide rule. Open Subtitles اتعرف ان كل شييء في الحياة لا يمكن تفسيره بقواعد محددة
    In our opinion, such instability in staffing cannot be explained only by efforts to reform the United Nations Secretariat. UN ونحن نرى أن عدم الاستقرار هذا في ملاك الموظفين لا يمكن تفسيره بمجرد إصلاح اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    In our view, such instability in staffing cannot be explained only by efforts to reform the United Nations Secretariat. UN نحــن نــرى أن عدم الاستقرار هذا في ملاك الموظفين لا يمكن تفسيره بمجرد إصلاح اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    You haven't told me anything that can't be explained by a last-minute getaway. Open Subtitles لم تخبرني أي شيء لا يمكن تفسيره إلا بالهروب في اللحظة الأخيرة
    Besides this one, there's nothing that can't be explained. Open Subtitles إضافةً إلى هذا، فلا يوجد شيء لا يمكن تفسيره
    Likewise, the non-confirmation of a reservation upon signature, when a State expressed its consent to be bound, could not be interpreted as being a withdrawal of the reservation, which might well have been formulated but, for lack of formal confirmation, had not been " made " or " established " . UN وبالمثل، فإن عدم إقرار تحفظ عند التوقيع، عندما تعرب دولة ما عن رضاها بالالتزام، لا يمكن تفسيره على أنه سحب للتحفظ الذي قد يكون أبدي فعلاً، غير أنه نظراً إلى عدم إقراره رسميا، فإنه لم " يتم " أو لم " يثبت " .
    We were drawn here by inexplicable visions of finding food and gas. Open Subtitles رقم وضعت نحن هنا الرؤى لا يمكن تفسيره من إيجاد المواد الغذائية والغاز.
    An unexplainable and extraordinary event that happens around 4 a.m. Open Subtitles هل تبدو كذلك؟ حدث استثنائي لا يمكن تفسيره يحدث عند الساعة الرابعة فجراً
    3.4 In relation to the allegations of a violation of article 26 of the Covenant, the authors contend that the refusal by the Ministry of Social Protection to register the trade union cannot be justified under any of the specific grounds for refusal of registration established in Act No. 584. UN 3-4 أّما عن ادعاءات انتهاك المادة 26 من العهد، فيؤكد أصحاب البلاغات أن رفض وزارة الحماية الاجتماعية تسجيل النقابة لا يمكن تفسيره بأي من الأسباب المحددة في القانون رقم 584 لرفض التسجيل.
    Health professionals stated that this could not be explained by seasonal factors alone, and they considered that fiscal austerity measures had had an impact on the situation of the elderly, especially those living on small pensions. UN وأفاد العاملون في المجال الصحي بأن ذلك لا يمكن تفسيره على أساس العوامل الموسمية فقط، معتبرين أن تدابير التقشف المالي كانت لها أثر على حالة كبار السن، وبخاصة أولئك الذين يعيشون على معاشات تقاعدية صغيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد