Thus, certain resource-intensive recommendations such as enterprise resource planning cannot be implemented without reliable funding. | UN | ومن ثم، هناك توصيات معينة كثيفة استهلاك الموارد، مثل نظام تخطيط الموارد في المؤسسة، لا يمكن تنفيذها من دون تمويل موثوق. |
The Tribunals should indicate which of the recommendations are being or will be implemented and which cannot be implemented. | UN | وعلى المحكمتين أن توضحا ما هي التوصيات الجاري تنفيذها أو التي سيجري تنفيذها أو التي لا يمكن تنفيذها. |
Obviously, such a situation pours cold water on the argument that the Memorandum cannot be implemented at this stage. | UN | ومن الواضح أن هذه الحالة تفند تماما الحجة بأن المذكرة لا يمكن تنفيذها في هذه المرحلة. |
The reorientation resulting from the Cairo consensus could not be implemented unless the necessary means were available. | UN | وقال إن إعادة التوجيه الناشئة عن اﻹجماع الــذي توصل إليه مؤتمر القاهرة لا يمكن تنفيذها ما لم تتوفر الوسائل اللازمة لها. |
It would take decisions that could not be implemented for want of legitimacy. | UN | وربما تتخذ قرارات لا يمكن تنفيذها بسبب افتقارها إلى المشروعية. |
Under this procedure, if additional expenditures are proposed that exceed the resources available from the contingency fund, the activities concerned can be implemented only through redeployment of resources from low-priority areas or modifications of existing activities. Otherwise, such additional activities will have to be deferred to a later biennium. | UN | وبموجب هذا اﻹجراء، إذا اقترحت نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، فإن اﻷنشطة المعنية لا يمكن تنفيذها إلا من خلال نقل موارد من مجالات ذات أولوية منخفضة أو إدخال تعديلات على اﻷنشطة الحالية وإلا فإنه يتعيﱠن إرجاء اﻷنشطة اﻹضافية إلى فترة سنتين لاحقة. |
The ambitious civil and development project that underlies the Agency's activities cannot be carried out properly without increased international cooperation. | UN | إن المشاريع المدنية واﻹنمائية الطموحة التي تبرز أنشطة الوكالة لا يمكن تنفيذها على نحو صحيح دون زيادة التعاون الدولي. |
Decisions that cannot be implemented from existing resources; | UN | `7` المقررات التي لا يمكن تنفيذها من الموارد الحالية؛ |
Decisions cannot be implemented just by members of the Security Council but require extensive military, financial and political involvement by other States. | UN | والقرارات لا يمكن تنفيذها بأعضاء مجلس الأمن وحدهم، ولكنها تتطلب مشاركة عسكرية ومالية وسياسية كبيرة من جانب دول أخرى. |
There are national reconstruction projects which cannot be implemented until clearance is complete. | UN | وهناك مشاريع وطنية لإعادة البناء لا يمكن تنفيذها حتى إتمام إزالة الألغام. |
Certainly, all these programmes and projects cannot be implemented without adequate financial resources. | UN | كل هذه البرامج والمشروعات، بالقطع، لا يمكن تنفيذها دون موارد مالية كافية. |
It should not pass resolutions that are declaratory and cannot be implemented on the ground. | UN | كما ينبغي ألا يصدر المجلس قرارات خطابية لا يمكن تنفيذها على اﻷرض. |
As my delegation has stated on several occasions before, the Security Council resolutions cannot be implemented at Pakistan's convenience and on its terms. | UN | وكما ذكر وفد بلدي من قبل في عدد من المناسبات، فإن قرارات مجلس اﻷمن لا يمكن تنفيذها على هوى باكستان وتحت شروطها. |
They note the conclusion of the Commission that these recommendations cannot be implemented under the conditions prevailing in Burundi as described. | UN | وهم يلاحظون استنتاج اللجنة الذي مؤداه أن هذه التوصيات لا يمكن تنفيذها في ظل الظروف السائدة في بوروندي على النحو المبين. |
Yet without the genuine and sincere will of the international community to honour their commitments, the action plans, which bear enormous price tags, cannot be implemented effectively. | UN | ولكن دون وجود الرغبة السياسية الصادقة لدى المجتمع الدولي في احترام التزاماته فإن خطط العمل، التي تقتضي تكاليف باهظة، لا يمكن تنفيذها بصورة فعالة. |
Moreover, the tenth preambular paragraph referred to the settlement plan, which could not be implemented. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشير الفقرة العاشرة من الديباجة إلى خطة التسوية، التي لا يمكن تنفيذها. |
Unless that reality was taken into account, there was a risk that legal solutions would be proposed which could not be implemented in practice. | UN | وما لم يؤخذ هذا الواقع في الحسبان فسينشأ خطر اقتراح حلول قانونية لا يمكن تنفيذها عمليا. |
They recognized, however, that national development policies could not be implemented without the support of a favourable international economic environment. | UN | ولكنها تسلم مع ذلك بأن السياسات الانمائية الوطنية لا يمكن تنفيذها ما لم تكن هناك بيئة اقتصادية دولية مؤاتية تدعمها. |
Major capital projects could not be implemented simultaneously, and, ultimately, only the General Assembly could take a decision on the initiation of such projects. | UN | ومشاريع الأصول العينية الكبرى الرئيسية لا يمكن تنفيذها معاً في وقت واحد، وفي نهاية الأمر، فإن الجمعية العامة هي وحدها التي تستطيع اتخاذ قرار بشأن البدء في مشاريع من هذا القبيل. |
The actions of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) demonstrate that humanitarian principles can be implemented only in cooperation with affected States. | UN | إن اﻷعمال التي تضطلع بها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تدلل على أن المبادئ اﻹنسانية لا يمكن تنفيذها إلا بالتعاون مع الدول المتضررة. |
99. Meanwhile, there is continuing damage to the credibility of the Security Council and of the Organization as a whole when the Council adopts decisions that cannot be carried out because the necessary troops are not forthcoming. | UN | ٩٩ - وفي الوقت ذاتــه، تتعرض مصداقيــة مجلس اﻷمن والمنظمة ككل إلى ضرر مستمر عندما يتخذ المجلس قرارات لا يمكن تنفيذها ﻷن القوات اللازمة غير متوافرة. |
ECE should collaborate in activities in which pan-European cooperation was required and which could not be carried out by subregional associations or other international organizations. | UN | وحث اللجنة أيضا على التعاون في اﻷنشطة التي تتطلب تعاونا أوروبيا شاملا والتي لا يمكن تنفيذها من قبل هيئات دون إقليمية أو منظمات دولية أخرى. |
In response to Ms. Motoc's question, he noted that the death penalty could be executed only when all other remedies had been exhausted, i.e. once the request for pardon had been rejected. | UN | 14- ولدى الإجابة على سؤال السيدة موتوك، أفاد بأن عقوبة الإعدام لا يمكن تنفيذها إلا بعد استنفاد جميع سبل الانتصاف الأخرى، أي عندما يُرفض طلب العفو. |
He emphasized that the outcome of UNCTAD XI could be implemented only by matching resources with the policy directions provided by the Conference. | UN | وأكد على أن نتائج الأونكتاد الحادي عشر لا يمكن تنفيذها إلا بتوفير موارد تتناسب مع توجيهات السياسة العامة التي قدمها المؤتمر. |