Singapore has begun to recognise that men cannot and must not be alienated in the process of gender equality education. | UN | وقد بدأت سنغافورة تدرك أنه لا يمكن ولا ينبغي تنفير الرجال في عملية التثقيف في المساواة بين الجنسين. |
For collective security cannot and must not be the concern of a few States or groups of States: the survival of all humankind depends on it. | UN | لأن الأمن الجماعي لا يمكن ولا يجب أن يكون شاغلا لعدد محدود من الدول أو مجموعة دول: فبقاء الجنس البشري بأسره يتوقف عليه. |
However, we all agree that the impasse cannot and should not continue. | UN | إلا أننا نتفق جميعا على أن المأزق لا يمكن ولا ينبغي له أن يستمر. |
However, it is an offer of dialogue that Argentina cannot and must not reject. | UN | ومع ذلك، فإنه عرْض حوار لا يمكن ولا يجوز للأرجنتين أن ترفضه. |
These realities cannot, and should not, be denied. | UN | إن حقائق الواقع هذه لا يمكن ولا ينبغي إنكارها. |
Reaffirming also that terrorism cannot and should not be associated with any religion, nationality, civilization or group, | UN | وإذ يعيد أيضا تأكيد أنه لا يمكن ولا ينبغي ربط الإرهاب بأي دين أو جنسية أو حضارة أو جماعة بعينها، |
Reaffirming also that terrorism cannot and should not be associated with any religion, nationality, civilization or group, | UN | وإذ يعيد أيضا تأكيد أنه لا يمكن ولا ينبغي ربط الإرهاب بأي دين أو جنسية أو حضارة أو جماعة بعينها، |
Sustainability of growth strategy and environmental conservation cannot and should not imply maintenance of poverty. | UN | إن استدامة استراتيجية النمو وصون البيئة لا يمكن ولا ينبغي أن يعنيا الإبقاء على الفقر. |
The Conference's value cannot, and should not, be reduced to a simple accounting of the number of treaties it produces. | UN | وقيمة المؤتمر لا يمكن ولا ينبغي اختزالها في مجرد حساب عدد المعاهدات التي ينتجها. |
Therefore any violation of these principles cannot and must not be taken lightly, as it poses a serious threat to international peace and security. | UN | ولهذا فإن أي انتهاك لهذه المبادئ لا يمكن ولا ينبغي التهاون بشأنه ﻷنه يشكل تهديدا خطيرا للسلم واﻷمن الدوليين. |
Israel's claims and aspirations cannot and should not be attained at the expense of similar Palestinian claims and aspirations, and vice versa. | UN | وإن مطالب وطموحات اسرائيل لا يمكن ولا ينبغي تحقيقها على حساب مطالب وطموحات فلسطينية مشابهة، والعكس صحيح. |
These views cannot and should not be ignored, for they concerned specific interests of individual member States. | UN | وهذه اﻵراء لا يمكن ولا ينبغي تجاهلها ﻷنها تتعلق بالمصالح المحددة لفرادى الدول اﻷعضاء. |
I would like you to realize that we cannot and shall not have our foreign policy determined by more than one central authority. | UN | وأود التأكيد على أنه لا يمكن ولا ينبغي لنا أن نُخضع سياستنا الخارجية ﻷكثر من سلطة مركزية واحدة. |
However, this appears to be an issue that cannot and need not be solved at the present stage, but can be left to subsequent deliberations. | UN | غير أنه يبدو أن هذه المسألة لا يمكن ولا يلزم حلها في هذه المرحلة، بل يمكن تركها لكي تتناولها مداولات لاحقة. |
This state of affairs cannot and must not continue. | UN | وهذه الحالة لا يمكن ولا ينبغي أن تستمر. |
As such, their responsibilities cannot and should not simply mirror the duties of States. | UN | وبهذه الصفة، لا يمكن ولا ينبغي أن تكون مسؤولياتها مجرد مرآة لواجبات الدول. |
However, we believe that remittances cannot and should not become the basis for development policies. | UN | ولكننا نعتقد بأن التحويلات لا يمكن ولا يجوز أن تكون أساسا لسياسات التنمية. |
As these matters cannot, and should not, be reopened for discussion at second reading, they are not considered in the present report. | UN | وحيث إن هذه المسائل لا يمكن ولا ينبغي إعادة فتحها للمناقشة في القراءة الثانية، فإنها ليست محل نظر في هذا التقرير. |
They are silent killers. We cannot and must not ignore them. | UN | إنها بمثابة قتلة صامتين لا يمكن ولا يجوز لنا أن نتجاهلهم. |
We think that this cannot be, and need not be, the case. | UN | ونحن نعتقد أن اﻷمر لا يمكن ولا يلزم أن يكون على هذه الحال. |
Geneva-based organizations had presented arguments as to why the current system could not and should not be changed. | UN | وقد أوضحت المنظمات التي توجد مقارها في جنيف أنه لا يمكن ولا ينبغي تغيير النظام الحالي. |