They have been caught in a trap that does not distinguish between partisan interests and the legitimate interests of society. | UN | وزج هؤلاء بأنفسهم في مأزق لا يميز بين المصالح الحزبية والمصالح المشروعة للمجتمع. |
Legislation does not distinguish between women and men, but ensures that all citizens of Greenland are assured the same rights without regard to gender. | UN | والقانون لا يميز بين المرأة والرجل بل يضمن نفس الحقوق لجميع مواطني غرينلاند دون اعتبار لنوع الجنس. |
Mention was also made of the fact that the provision did not distinguish between economic sanctions and other measures such as arms embargoes. | UN | وأشير أيضا إلى أن الحكم لا يميز بين الجزاءات الاقتصادية والتدابير الاخرى من قبيل فرض حظر على اﻷسلحة. |
However, the Constitution of the Republic, adopted after the Civil Code, does not discriminate between families and recognizes all forms of union. | UN | غير أن دستور الجمهورية الذي جاء بعد القانون المدني، لا يميز بين الأسر ويعترف بجميع أشكال الاقتران. |
In addition, the Ordinance makes no distinction between a domestic terrorist act and a foreign one. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن القانون لا يميز بين فعل الإرهاب المحلي وفعل الإرهاب الأجنبي: |
The law in question did not discriminate between women and men; it simply prohibited prostitution and related activities and established penalties for prostitution and all activities that directly or indirectly supported the practice. | UN | فالقانون المعني لا يميز بين الرجال والنساء، وهو يحظر فقط الدعارة والأنشطة ذات الصلة ويحدد العقوبات المفروضة على الدعارة وجميع الأنشطة التي تساعد بصورة مباشرة أو غير مباشرة هذه الممارسة. |
The Citizenship of the Republic of Slovenia Act does not differentiate between the sexes. | UN | وقانون الجنسية بجمهورية سلوفينيا لا يميز بين الجنسين. |
However, a global approach that made no distinction between torture and other cruel, inhuman or degrading treatment was not confined to European jurisprudence. | UN | واستدرك أن اعتماد نهج شامل لا يميز بين التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ليس حكراً على الاجتهاد القضائي الأوروبي. |
The draft amendment does not distinguish between men's and women's entitlements in the matter of pensions and retirement benefits. | UN | كما يتضمن مشروع القانون تعديلاً لا يميز بين المستحق أو المستحقة للرواتب والعائدات التقاعدية. |
Legislation does not distinguish between women and men, but ensures that all citizens of Greenland are assured the same rights without regard to gender. | UN | فالقانون لا يميز بين المرأة والرجل، بل يضمن نفس الحقوق لجميع مواطني غرينلاند بصرف النظر عن نوع الجنس. |
The exemption clause does not distinguish between Christians and nonChristians. | UN | وشرط الإعفاء لا يميز بين المسيحيين وغير المسيحيين. |
Legislation does not distinguish between women and men, but ensures that all citizens of the Faroes are assured the same rights without regard to gender. | UN | فالقانون لا يميز بين المرأة والرجل، بل يضمن لجميع مواطني جزر فارو نفس الحقوق فيما يتعلق بالجنسين. |
It did not distinguish between States or their agents and other actors. | UN | فهو لا يميز بين الدول أو وكلائها واﻷطراف الفاعلة اﻷخرى. |
He pointed out that many customary law systems did not distinguish between criminal and civil matters. | UN | وأشار إلى أن الكثير من نظم القانون العرفي لا يميز بين المسائل الجنائية والمدنية. |
The education system in Myanmar does not discriminate between boys and girls and treat them equally. | UN | فنظام التعليم في ميانمار لا يميز بين الفتيان والفتيات ويساوي بينهم في المعاملة. |
The spectre of international terrorism has assumed a dangerous momentum of its own. It does not discriminate between combatants and non-combatants. | UN | إن شبح اﻹرهاب الدولي اكتسب بحكم طبيعته قوة دفع خطيرة، فهو لا يميز بين المقاتلين وغير المقاتلين. |
This provision is important because it makes no distinction between the sources of funding, be it from domestic, foreign or international sources. | UN | وهذا الحكم له أهميته لأنه لا يميز بين موارد التمويل سواء كانت من مصادر محلية أو أجنبية أو دولية. |
The law on inheritance did not discriminate between men and women. | UN | وأضافت أن قانون المواريث لا يميز بين الرجال والنساء. |
The new Act does not contain other conditions for contracting a marriage than those in the previous Act, and does not differentiate between women and men. | UN | ولا يحوي القانون الجديد أي شروط لعقد الزواج تتجاوز الشروط الواردة في القانون السابق، وهو لا يميز بين المرأة والرجل. |
Since legislation prohibiting prostitution made no distinction between adults and children, in the view of the Government, legislation specifically condemning child prostitution was unnecessary. | UN | ولما كان القانون الذي يحظر البغاء لا يميز بين الراشدين والأطفال، فمن رأي الحكومة أن من غير الضروري سن قانون يدين على وجه التحديد بغاء الأطفال. |
Honduras is a pioneer country in demining activities -- this terrible weapon which does not discriminate among children, women or old people. | UN | وهندوراس بلد رائد في أنشطة إزالة الألغام - هذا السلاح البشع الذي لا يميز بين الأطفال أو النساء أو المسنين. |
The Bhutan Civil Service Rules and Regulations of 2006 (BCSR 2006) of the RCSC, do not distinguish between female and male civil servants. | UN | 11- النظام الأساسي والإداري للخدمة المدنية لبوتان الصادر عام 2006 عن اللجنة الملكية للخدمة المدنية لا يميز بين الموظفين الإناث والذكور. |
That criticism failed to distinguish between the question of attribution and the question of the obligations incumbent upon certain movements, especially those whose higher status might be associated with greater responsibilities under international humanitarian law. | UN | وهذا الانتقاد لا يميز بين مسألة التحميل ومسألة الالتزامات التي تقع على عاتق بعض الحركات، لا سيما تلك التي ترتبط منزلتها العليا بمسؤوليات أكبر بموجب القانون الدولي. |
But this approach fails to distinguish between indigenous peoples and minorities within African and Asian States, unless we are prepared to agree that the distinction is merely one of degree of aboriginality or cultural distinctiveness. | UN | ولكن هذا النهج لا يميز بين الشعوب الأصلية والأقليات في دول أفريقيا وآسيا، إلا إذا كنا مستعدين للموافقة على أن التمييز هو مجرد تمييز فيما يتعلق بدرجة التحدر من نسل سكان البلد الأصليين أو درجة التمايز الثقافي. |
Moreover, more rigorous surveillance over systemically important countries issuing major reserve currencies is not likely, since the decision does not differentiate among countries in terms of their influence on systemic stability. | UN | وعلاوة على ذلك، من غير المرجح فرض رقابة أكثر صرامة على البلدان الهامة التي تُصدِر بشكل منتظم عملات احتياطية رئيسية، إذ إن القرار لا يميز بين البلدان من حيث تأثيرها في الاستقرار المنهجي. |
Like many donors, the European Union did not differentiate between the different types of explosive remnants. | UN | والاتحاد، كغيره من العديد من المانحين، لا يميز بين مختلف أنواع المتفجرات من المخلفات. |
The Committee also noted that, while it was not open to the author to enter into marriage with his same-sex permanent partner, the Act in question did not make a distinction between married and unmarried couples but between homosexual and heterosexual couples. | UN | ولاحظت اللجنة أيضاً أنه في حين أن صاحب البلاغ لم يكن باستطاعته عقد قرانه على شريك حياته مثيل الجنس، فإن القانون لا يميز بين القرناء المتزوجين والقرناء غير المتزوجين، وإنما بين القرناء مثيلي الجنس والقرناء المختلفين في الجنس. |
In addition, they may benefit from the measures envisaged in Organic Law 19/1994, of 23 December, with regard to protection of witnesses and experts in criminal cases, given that this law does not make a distinction between nationals and foreigners. | UN | وعلى أي حال، يمكن أيضا تطبيق التدابير الواردة في القانون الأساسي 19/1994 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر، بشأن حماية الشهود والخبراء في القضايا الجنائية، حيث أن القانون لا يميز بين المواطنين والأجانب في هذه الحالة. |