While environmental standards and regulations were tending to become more stringent and more comprehensive, they should not be used as disguised protectionist measures. | UN | وإنه إذا كانت معايير حماية البيئة قد أخذت تزداد شدة وتصبح أكثر تفصيلا، فإنها لا ينبغي أن تستخدم كتدابير حمائية مبطنة. |
Such statements should not be used in evidence against the defendants; to do so would be a grave violation of their rights. | UN | ومثل هذه الاعترافات لا ينبغي أن تستخدم كدليل ضدهم؛ فاستخدامها لهذا الغرض يشكل انتهاكاً خطيراً لحقوقهم. |
It was observed in particular that assistance provided by humanitarian organizations should not be used for political purposes. | UN | ولوحظ بوجه خاص أن المساعدة التي تقدمها المنظمات الإنسانية لا ينبغي أن تستخدم لأغراض سياسية. |
A view was also expressed that national law and regulations should not be used to hinder the fulfilment of the missions. | UN | وقيل رأي آخر بأن القوانين واللوائح الوطنية لا ينبغي أن تستخدم لعرقلة القيام بالبعثات. |
Moreover, Israel should not use the Convention as an excuse for its continued occupation of Lebanese territory and refusal to free the Lebanese nationals it had imprisoned. | UN | وفضلا عن ذلك، لا ينبغي أن تستخدم الاتفاقية كذريعة لكي تواصل اسرائيل احتلالها للأرض اللبنانية ولا تطلق سراح اللبنانيين الذي تسجنهم. |
5/ These packagings shall not be used when the substances being transported may become liquid during transport. | UN | (5) لا ينبغي أن تستخدم هذه العبوات عندما تكون المواد المنقولة قابلة للتحول إلى سائل خلال النقل. |
The General Assembly should not be used for such despicable ends. | UN | كما لا ينبغي أن تستخدم الجمعية العامة لتحقيق تلك الأغراض الحقيرة. |
Many organizations emphasized, however, that the social clauses should not be used by the developed countries as a protectionist measure against the developing countries. | UN | الا أن منظمات عديدة شددت على أن الشروط الاجتماعية لا ينبغي أن تستخدم من قبل البلدان المتقدمة كتدبير حمائي ضد البلدان النامية. |
Impossible, the potion should not be used to fight among Gaul. Impossible. | Open Subtitles | مستحيل لا ينبغي أن تستخدم جرعة لمكافحة بين الغال |
93. The war on terrorism should not be used to target any religion or culture. | UN | 93 - وأوضح أنه لا ينبغي أن تستخدم الحرب على الإرهاب لاستهداف أي دين أو ثقافة. |
The reports and the information provided should not be used for purposes other than the promotion of the effective implementation of the Convention. | UN | 62- لا ينبغي أن تستخدم التقارير والمعلومات المقدَّمة، لأغراض غير غرض التشجيع على تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا. |
He also emphasized that the concentration of economic misery in a particular group was not conducive to peace and harmony and that race or ethnicity should not be used as a determinant of a person's economic wellbeing. | UN | وأكد أيضا أن انحصار البؤس الاقتصادي في مجموعة معينة لا يؤدي إلى السلم والانسجام وأنه لا ينبغي أن تستخدم العوامل العرقية أو الإثنية كمعيار فاصل للرفاه الاقتصادي للفرد. |
The Asian region was the most vulnerable to trade related environmental policies and he felt strongly that such policies should not be used as non-tariff measures. | UN | وقال إن المنطقة اﻵسيوية هي أكثر المناطق تأثرا بالسياسات البيئية ذات الصلة بالتجارة، وأعرب عن اعتقاده القوي بأن مثل هذه السياسات لا ينبغي أن تستخدم كتدابير غير تعريفية. |
Those new resources should not be used to wipe out the budget deficit of the countries concerned; the United Nations mechanisms for managing its funds would make it possible to exercise the necessary vigilance in order to prevent that from happening. | UN | ولكن لا ينبغي أن تستخدم هذه الموارد للقضاء على العجز في ميزانيات بلدان الجنوب المعنية؛ ومن شأن آليات اﻷمم المتحدة ﻹدارة أموالها أن تتيح السبيل أمام الوعي اللازم للحيلولة دون حدوث ذلك. |
The Panel also emphasized that criteria and indicators for sustainable forest management should not be used as grounds for conditionality in the provision of ODA. | UN | كما أكد الفريق على أنه لا ينبغي أن تستخدم معايير ومؤشرات اﻹدارة المستدامة للغابات كذريعة لفرض شروط على تقديم المساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
The important contribution of remittances to the economies of the sending countries should not be used as a pretext to reduce official development assistance to developing countries. | UN | ولكن المساهمة المهمة التي تقدمها التحويلات لاقتصادات البلدان المرسلة لا ينبغي أن تستخدم ذريعة لخفض المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدم للبلدان النامية. |
The argument that there were no resources in the contingency fund should not be used to block the implementation of new activities arising from resolutions that were in the interests of developing countries. | UN | وإن الحجة القائلة بعدم وجود موارد في صندوق الطوارئ لا ينبغي أن تستخدم لإعاقة تنفيذ أي أنشطة ناجمة عن قرارات تحقق مصلحة البلدان النامية. |
7. Concerns about whether the education system was adequately serving the needs of boys should not be used as a reason for holding back the progress of girls. | UN | 7 - وأردفت قائلة إنه لا ينبغي أن تستخدم المخاوف بشأن ما إذا كان النظام التعليمي يخدم احتياجات الأولاد بطريقة مناسبة كذريعة لتعطيل تقدُّم البنات. |
The concerns expressed by nuclear-weapon States about perceived nuclear proliferation should not be used to justify any restrictions on exports to non-nuclear-weapon States of material, equipment and technologies to facilitate the exploitation of nuclear energy for peaceful purposes. | UN | إذ لا ينبغي أن تستخدم الشواغل التي تعرب عنها الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن ما ترى أنه انتشار نووي مبررا لفرض أي قيود على تصدير المواد والمعدات والتكنولوجيا اللازمة للأغراض السلمية إلى البلدان غير الحائزة للأسلحة النووية. |
On this point, a number of States agreed with the International Law Commission's conclusion that States should not use denationalization as a means of circumventing the principle of non-expulsion of nationals, and the inclusion of a draft article to that effect was proposed. | UN | وبخصوص هذه المسألة، شاطر عدد من الدول لجنة القانون الدولي استنتاجها القائل بأن الدول لا ينبغي أن تستخدم التجريد من الجنسية أداة للالتفاف على مبدأ عدم طرد المواطنين() واقتُرح إدراج مشروع مادة بهذا المعنى(). |
4.1.3.7 Packagings or IBCs not specifically authorized in the applicable packing instruction shall not be used for the transport of a substance or article unless specifically approved by the competent authority and provided: | UN | 4-1-3-7 العبوات أو الحاويات الوسيطة للسوائب غير المسموح باستخدامها صراحة في توجيه التعبئة المطبق لا ينبغي أن تستخدم لنقل أي مادة أو سلعة إلا إذا كانت معتمدة صراحة من قِبَل السلطة المختصة وشريطة أن تستوفي ما يلي: |
Moreover, the financial and economic crisis should not serve as a pretext for resort to protectionist measures. | UN | علاوة على ذلك، لا ينبغي أن تستخدم الأزمة المالية والاقتصادية ذريعة للجوء إلى تدابير الحماية الجمركية. |