no child should suffer like that, and whoever did this should never be allowed to walk among decent people again. | Open Subtitles | لا ينبغي لأي طفلٍ أن يعاني هكذا وأياً يكن من فعل هذا.. يجب ألاّ يُسمح له أبداً بالسير.. |
There shall be no carrying of weapons by any persons except with the permission of the CFC and escorted by UNAMID; | UN | ' 2` لا ينبغي لأي شخص أن يحمل أية أسلحة إلا إذا كان بإذن من لجنة وقف إطلاق النار وبمرافقة اليوناميد؛ |
no country, however modest in size it may be, should think that it cannot be part of the solution. | UN | لا ينبغي لأي بلد، مهما كان متواضع الحجم، أن يعتقد أنه لا يمكن أن يكون جزءا من الحل. |
Australia's own outlook on reform is founded on the very simple premise that no country should have a monopoly on power. | UN | يقوم منظور أستراليا للإصلاح على مسلمة بسيطة للغاية هي أنه لا ينبغي لأي بلد أن يحتكر السلطة. |
For, just as no nation should be forced to accept the tyranny of another nation, no individual should be forced to accept the tyranny of their own people. | UN | لأنه لا ينبغي لأي أمة أن تُرغم على قبول استبداد أمة أخرى، ولا ينبغي لأي فرد أن يُرغم على قبول استبداد بني شعبه. |
At the very least, no United Nations staff member should make provocative statements concerning Member States. | UN | وأخيراً، لا ينبغي لأي موظف في الأمم المتحدة الإدلاء بتصريحات استفزازية تتعلق بالدول الأعضاء. |
However, no sitting Commission member should serve on this panel of experts. | UN | ولكن لا ينبغي لأي عضو من أعضاء اللجنة المباشرين أن يعين في فريق الخبراء هذا. |
He hoped that the Council would send a clear message that no country should undermine implementation of the Darfur Peace Agreement. | UN | وأعرب عن أمله في أن يوجه المجلس رسالة واضحة مؤداها أنه لا ينبغي لأي بلد أن يقوض عملية تنفيذ اتفاق دارفور للسلام. |
The beleaguered history of Afghanistan proves that no single group should attempt to prevail over the others. | UN | ويبرهن تاريخ أفغانستان المحاصر على أنه لا ينبغي لأي مجموعة بمفردها أن تسود على المجموعات الأخرى. |
Likewise, no commercial entity should make a statement that is known to be untrue. | UN | وبالمثل لا ينبغي لأي كيان تجاري أن يصدر بيانا من المعروف أنه غير صادق. |
no woman should ever suffer at the hands of men. | Open Subtitles | لا ينبغي لأي امرأة أن تعاني على أيدي الرجال مطلقًا. |
You're wrong, no princess should frequent low people | Open Subtitles | أنتِ مخطئة، لا ينبغي لأي أميرة أن ترافق أشخاصأً بهذا المستوى |
I would rather be the thorn in Paxton's side than have Shelby fight this battle, a battle that no university should be waging against a sexual assault victim to begin with. | Open Subtitles | إنني أفضل أن أكون شوكة في خاصرة باكستون على أن تخوض شيلبي تلك المعركة تلك المعركة التي لا ينبغي لأي جامعة |
no man should apologize for his ex-wife. | Open Subtitles | لا ينبغي لأي رجل الاعتذار عن زوجته السابقة |
no one should ever have to live with that. | Open Subtitles | لا ينبغي لأي أحد أن يتعايش مع ذلك |
Reiterating its conviction that no country graduating from the least developed countries category should have its development progress disrupted or reversed, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن اقتناعه بأنه لا ينبغي لأي بلد يُرفع اسمه من فئة أقل البلدان نموا أن يعاني من اختلال تقدمه الإنمائي أو عكس مساره، |
Reiterating its conviction that no country graduating from the least developed country category should have its development progress disrupted or reversed, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن اقتناعه بأنه لا ينبغي لأي بلد يرفع اسمه من فئة أقل البلدان نموا أن يعاني من اختلال تقدمه الإنمائي أو عكس مساره، |
The report emphasises that no jurisdiction should allow for individuals to be deprived of their liberty in secret for potentially indefinite periods without the possibility of resorting to legal procedures, including habeas corpus. | UN | ويشدد التقرير على أنه لا ينبغي لأي تشريع أن يسمح بحرمان أشخاص من حريتهم في أماكن سرية لفترات غير محددة دون إجراءات قضائية، بما في ذلك المثول أمام محكمة. |
The Pacific countries are among the top 10 nations on a number of indicators that no nation should be proud of or aspire to. | UN | وتحتل دول منطقة المحيط الهادئ، مكانة بارزة في قائمة أعلى 10 دول، في عدد من المؤشرات التي لا ينبغي لأي دولة أن تفخر بها أو أن تتطلع لأن ترد فيها. |
But none of us should force our views on others. | UN | ولكن لا ينبغي لأي منا أن يفرض آراءه على الغير. |
Any reform of the machinery should not increase the number of intergovernmental meetings. | UN | وقال إنه لا ينبغي لأي إصلاح للآلية أن يزيد من عدد الاجتماعات الحكومية الدولية. |