ويكيبيديا

    "لبدء نفاذ المعاهدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • entry into force of the Treaty
        
    • the treaty to enter into force
        
    • for its entry into force
        
    • for entry into force
        
    • the Treaty's entry into force
        
    • entry into force of the CTBT
        
    • the entry into force
        
    • to entry into force
        
    In those discussions, France seized every opportunity to stress the importance that it attaches to the entry into force of the Treaty UN وقد اغتنمت فرنسا، في هذه المناقشات كل فرصة متاحة لتؤكد الأهمية التي توليها لبدء نفاذ المعاهدة
    In those discussions, France seized every opportunity to stress the importance that it attaches to the entry into force of the Treaty UN وقد اغتنمت فرنسا، في هذه المناقشات كل فرصة متاحة لتؤكد الأهمية التي توليها لبدء نفاذ المعاهدة
    These actions demonstrate the commitment of the United States to preparing for the entry into force of the Treaty. UN وتظهر هذه الأعمال التزام الولايات المتحدة بالتحضير لبدء نفاذ المعاهدة.
    I refer in particular to those States whose ratification is required for the treaty to enter into force. UN وإني أشير هنا بشكل خاص إلى الدول التي يعتبر تصديقها ضروريا لبدء نفاذ المعاهدة.
    The Republic of Korea calls for the early signing and ratification of the Treaty by those States that have not yet done so, particularly those 10 remaining annex 2 States whose ratification is necessary for its entry into force. UN وتدعو جمهورية كوريا إلى التوقيع والتصديق على المعاهدة في وقت مبكر من جانب الدول التي لم تقم بذلك بعد، ولا سيما الدول العشر المتبقية من المرفق 2 التي يعد تصديقها شرطا لبدء نفاذ المعاهدة.
    Third, a condition for entry into force of the Treaty must be its ratification by the nuclearweapon States and the nonmembers of the NPT. UN وثالثاً، يجب أن يشترط لبدء نفاذ المعاهدة أن تصدق عليها الدول الحائزة للأسلحة النووية وغير الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار.
    In those discussions, France seized every opportunity to stress the importance that it attaches to entry into force of the Treaty UN واغتنمت فرنسا كل فرصة أتيحت لها أثناء هذه المناقشات لتشدد على الأهمية التي توليها لبدء نفاذ المعاهدة
    Cooperation with the United Nations and with its programmes and specialized agencies is crucial for the successful preparation of the entry into force of the Treaty. UN ويعد التعاون مع اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة حاسما لﻹعداد الناجح لبدء نفاذ المعاهدة.
    During the conference, in which think tanks and international personalities participated, the urgency and importance of the entry into force of the Treaty was reaffirmed. Jamaica UN وتمت خلال المؤتمر الذي شاركت فيه مؤسسات للبحوث وشخصيات دولية إعادة تأكيد الطابع الملح لبدء نفاذ المعاهدة وما يتسم به ذلك من أهمية.
    Portugal continued to call for the entry into force of the Treaty in all of its statements in relevant forums. UN واصلت البرتغال، في جميع البيانات التي أدلت بها في المحافل المعنية، توجيه نداء لبدء نفاذ المعاهدة.
    However, without the lasting and legally-binding effect of entry into force of the Treaty, such a norm remains fragile. UN إلا أن هذه القاعدة تظل هشة بدون الأثر الدائم والملزم قانونا لبدء نفاذ المعاهدة.
    Japan, along with the member States of the Non-Proliferation and Disarmament Initiative, continues to consider possible approaches towards the earliest entry into force of the Treaty UN تواصل اليابان، إلى جانب الدول الأخرى الأعضاء في مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح، النظر في النهج الممكنة لبدء نفاذ المعاهدة في أقرب وقت
    The Netherlands actively participated in the Article XIV conference in order to promote the entry into force of the Treaty. UN شاركت هولندا بنشاط في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة بغية الترويج لبدء نفاذ المعاهدة.
    Cyprus executed a démarche on behalf of the European Union to Cuba in support of the entry into force of the Treaty. UN اضطلعت قبرص بمساعٍ باسم الاتحاد الأوروبي لدى كوبا دعما لبدء نفاذ المعاهدة.
    In those discussions, Ukraine seized every opportunity to stress the importance that it attaches to the entry into force of the Treaty. UN وفي تلك المناقشات، اغتنمت أوكرانيا كل فرصة سانحة للتشديد على الأهمية التي توليها لبدء نفاذ المعاهدة.
    New Zealand was pleased that the 2010 Review Conference had reaffirmed the essential role of the Treaty within the nuclear disarmament and nonproliferation regime and the vital importance of the entry into force of the Treaty. UN ويسر نيوزيلندا أن المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 أعاد التأكيد على الدور الأساسي للمعاهدة في إطار نظام نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين، وعلى الأهمية البالغة لبدء نفاذ المعاهدة.
    Kenya calls on all those States that have not yet done so to sign and ratify the CTBT without condition; in particular, we call for those ratifications required for the treaty to enter into force. UN وتطلب كينيا إلى جميع الدول التي لم تقم بالتوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تفعل ذلك دون شروط؛ ونطالب بوجه خاص بالتصديقات اللازمة لبدء نفاذ المعاهدة.
    When a treaty has not yet entered into force, the author of a reservation shall be included in the number of contracting States or contracting organizations required for the treaty to enter into force once the reservation is established. UN إذا كانت المعاهدة غير سارية بعد، يجري بمجرد إقرار التحفظ إدراج الجهة المتحفظة ضمن الدول المتعاقدة أو المنظمات المتعاقدة التي يعتبر بلوغها عددا معينا شرطا لبدء نفاذ المعاهدة.
    States that had not yet signed or ratified the Treaty should do so as early as possible, especially if their ratification was required for the treaty to enter into force. UN والدول التي لم توقع أو تصادق بعد على المعاهدة ينبغي لها أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، خصوصا إذا كانت مصادقتها لازمة لبدء نفاذ المعاهدة.
    In this regard we join the call for States, in particular those whose ratification is needed for its entry into force, and that have not yet done so, to sign and ratify the Treaty as soon as possible. UN ونشاطر في هذا الصدد مطالبة الدول، وخاصة التي لا بد من تصديقها لبدء نفاذ المعاهدة والتي لم تصدق للآن، بأن توقع وتصدق على المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    Japan welcomes the ratification by the Democratic Republic of the Congo -- one of the countries whose ratification is necessary for the Treaty's entry into force. UN وترحب اليابان بتصديق جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهي من البلدان التي يعتبر تصديقها ضروريا لبدء نفاذ المعاهدة.
    The Declaration includes a number of measures to promote the entry into force of the CTBT. UN ويتضمن الإعلان عددا من التدابير الرامية إلى الترويج لبدء نفاذ المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد