ويكيبيديا

    "لبرنامج الدوحة الإنمائي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Doha Development Agenda
        
    It wished to indicate its support for the Doha Development Agenda and UNIDO's participation in the integrated framework initiative. UN وقال المتحدّث إن وفد بلاده يودّ أن يعرب عن تأييده لبرنامج الدوحة الإنمائي ولمشاركة اليونيدو في مبادرة الإطار المتكامل.
    These efforts must complement the Doha Development Agenda. UN ولا بد أن تكون هذه الجهود مكملة لبرنامج الدوحة الإنمائي.
    The European Union is firmly committed to ensuring a development-friendly, sustainable and ambitious outcome for the Doha Development Agenda that maximizes development gains. UN والاتحاد الأوروبي يلتزم التزاما قويا بضمان نتيجة ملائمة للتنمية ومستدامة وطموحة لبرنامج الدوحة الإنمائي الذي يضاعف المكاسب الإنمائية إلى الحد الأقصى.
    It remained committed to an ambitious and comprehensive outcome of the Doha Development Agenda, and would welcome an early agreement on trade facilitation. UN ويواصل الاتحاد أيضا التمسك بالتزامه بأن يجري الخلوص إلى نتيجة طموحة وشاملة لبرنامج الدوحة الإنمائي ويرحب بالتوصل إلى اتفاق مبكر بشأن تسهيل التجارة.
    The second aspect was the need to make substantial progress in all areas of the mandate of the Doha Development Agenda as well as in the negotiations on the Dispute Settlement Understanding. UN والجانب الثاني هو الحاجة إلى إحراز تقدم كبير في جميع مجالات الولاية لبرنامج الدوحة الإنمائي وكذلك في المفاوضات بشأن التفاهم الخاص بتسوية النزاعات.
    We welcome the Aid for Trade (AFT) Initiative as a complement, not a substitute to the Doha Development Agenda. UN 9- ونحن نرحب بمبادرة المعونة من أجل التجارة بوصفها مكملاً لبرنامج الدوحة الإنمائي وليس بديلاً عنه.
    We welcome the Aid for Trade initiative as a complement to, not a substitute for, the Doha Development Agenda. UN 9- ونحن نرحب بمبادرة المعونة من أجل التجارة بوصفها مكملاً وليس بديلاً عنه لبرنامج الدوحة الإنمائي.
    She also underscored the need for a more stable and predictable international financial system, a more transparent and open trading system and full implementation of the Doha Development Agenda. UN وأكدت أيضا الحاجة إلى وجود نظام مالي دولي مستقر ويمكن التنبؤ به على نحو أكبر، ونظام تجاري أكثر شفافية وانفتاحا، والتنفيذ الكامل لبرنامج الدوحة الإنمائي.
    Nevertheless, the recent increase in bilateral trade agreements in the region should not reduce the commitment of Governments to promote the multilateral objectives of the Doha Development Agenda adopted at the Fourth Ministerial Conference of the World Trade Organization. UN على أن ما تحقق مؤخرا من زيادة في اتفاقات التجارة الثنائية بالمنطقة ينبغي ألا يقلل من التزام الحكومات بتشجيع الأهداف المتعددة الأطراف لبرنامج الدوحة الإنمائي الذي تم اعتماده في المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية.
    It was important to help developing countries overcome supply-side constraints in order to enable them to fully profit from trade liberalization, in line with the Doha Development Agenda. UN ومن المهم مساعدة البلدان النامية على التغلب على القيود المتعلقة بالعرض لتمكينها من الاستفادة بشكل كامل من تحرير التجارة، وفقا لبرنامج الدوحة الإنمائي.
    With regard to capacity-building, Japan welcomed WTO activities currently under way, such as the creation of the Doha Development Agenda Global Trust Fund. UN وفيما يتعلق ببناء القدرات رحبت اليابان بالأنشطة التي تقوم بها منظمة التجارة العالمية حاليا، مثل إنشاء صندوق استئماني عالمي لبرنامج الدوحة الإنمائي.
    In this respect, the Doha Development Agenda should ensure that the least developed countries not only have access to markets, but also attain capacity to produce competitively for those markets. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لبرنامج الدوحة الإنمائي ألاّ يضمن وصول أقل البلدان نموا إلى الأسواق فحسب، ولكن أن يضمن لها أيضا تحقيق القدرة على إنتاج سلع لهذه الأسواق قادرة على المنافسة.
    An ambitious, balanced and development-oriented conclusion to the Doha Development Agenda would ensure that the global trading system remained open to supporting the development efforts of all countries. UN وسيكفل التوصل إلى خاتمة طموحة ومتوازنة وموجهة لبرنامج الدوحة الإنمائي بقاء نظام التجارة العالمي مفتوحا لدعم الجهود الإنمائية التي تبذلها جميع البلدان.
    International trade liberalization is a key pillar for the private sector and a successful conclusion of the Doha Development Agenda is important for the achievement of the Millennium Development Goals. UN وتحرير التجارة الدولية ركن رئيسي بالنسبة إلى القطاع الخاص، والاختتام الناجح لبرنامج الدوحة الإنمائي مهم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Negotiations have not advanced fast enough and there is an urgent need to expedite the process if the Doha Development Agenda is to contribute to the achievement of the Millennium Development Goals and other internationally agreed development targets. UN ولم تتقدم المفاوضات بالقدر الكافي وهناك حاجة ماسة إلى التعجيل بالعمل إذا ما أريد لبرنامج الدوحة الإنمائي أن يساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    To that end, since 2000, Ireland had provided support to the major international organizations involved in trade-related technical assistance/capacity-building, including the Doha Development Agenda Global Trust Fund. UN وتحقيقا لهذه الأهداف، تقدم أيرلندا منذ عام 2000 الدعم إلى معظم المنظمات الدولية الرئيسية المشتركة في أنشطة تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال التجارة، بما في ذلك الصندوق الاستئماني العالمي لبرنامج الدوحة الإنمائي.
    It would be important to marshal the political will to achieve the successful completion of the Doha Round and the full realization of the Doha Development Agenda through duty-free and quota-free market access and support for the productive capacity-building of the least developed countries. UN ومن المهم تعبئة الإرادة السياسية لتحقيق النهاية الناجحة لجولة الدوحة الإنمائية والإعمال الكامل لبرنامج الدوحة الإنمائي من خلال الوصول إلى الأسواق الحرة من الرسوم الجمركية ومن الحصص وتوفير الدعم لبناء القدرة الإنتاجية لأقل البلدان نموا.
    As agreed in the Doha Development Agenda Framework Agreement of 1 August 2004, export subsidies should be totally and effectively eliminated. UN ووفقا لما اتُّـفق عليه في الاتفاق الإطاري لبرنامج الدوحة الإنمائي المؤرخ 1 آب/أغسطس 2004، فإن إعانات التصدير ينبغي إلغاؤها إلغاء تاما وفعليا.
    Although, with respect to Africa and the least developed countries, the actual impact of an agricultural agreement in the Doha round remains to be seen, breaking the stalemate in negotiations would enable those countries to benefit from the Doha Development Agenda Trust Fund set up to assist African countries in their trade-related technical capacity-building. C. Conclusion UN ورغم أنه، فيما يتعلق ببلدان أفريقيا وأقل البلدان نموا، لا يزال يتعين الوقوف على الأثر الحقيقي لاتفاق زراعي في جولة الدوحة فإن كسر الجمود الذي انتهت إليه المفاوضات سيتيح لهذه البلدان إمكانية الاستفادة من الصندوق الاستئماني لبرنامج الدوحة الإنمائي الذي أنشئ لمساعدة البلدان الأفريقية على بناء قدراتها التقنية المتصلة بالتجارة.
    3. How can the conclusion of the Doha Round of multilateral trade negotiations be expedited and the potential benefits of the Doha Development Agenda (see A/C.2/56/7, annex) be realized? UN 3 - كيف يمكن الإسراع باختتام جولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف وتحقيق الفوائد المحتملة لبرنامج الدوحة الإنمائي (انظر A/C.2/56/7، المرفق)؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد