ويكيبيديا

    "لبروز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • emergence
        
    • emerge
        
    Those courts pioneered the emergence of international criminal justice and the enforcement of international humanitarian law. UN وكانت هاتان المحكمتان رائدتَين لبروز العدالة الجنائية الدولية ونفاذ القانون الإنساني الدولي.
    Its empowerment is decisive for the emergence of a worldwide movement for human rights. UN ويعد تمكينه أمرا حاسما لبروز حركة حقوق اﻹنسان على نطاق العالم.
    Unfortunately, hopes that a general peace agreement would be concluded by the end of 1999 are unlikely to be fulfilled because of the emergence of new obstacles that have delayed the process. UN ولﻷسف، لا يرجح أن تتحقق اﻵمال في إبرام اتفاق عام للسلام بحلول نهاية عام ٩٩٩١، نظرا لبروز عقبات جديدة أبطأت سير العملية.
    The emergence of a majority marginalized underprivileged class created a social dynamic which led to the establishment of the association. UN كان لبروز طبقة مهمشة ومحرومة ذات أكثرية أن أطلق دينامية اجتماعية تمحور حولها نشوء الجمعية.
    The artificial boundary restrictions have to be removed for such a relationship to emerge. UN ويتعين إزالة الحواجز المصطنعة لإتاحة المجال لبروز هذه العلاقة.
    Much of the relevant literature is earlier than the emergence of human rights norms in the era of the Charter of the United Nations. UN فالكثير من الأدبيات ذات الصلة كان سابقاً لبروز معايير حقوق الإنسان في حقبة ميثاق الأمم المتحدة.
    Much of the relevant literature is earlier than the emergence of human rights norms in the era of the Charter of the United Nations. UN فالكثير من الأدبيات ذات الصلة كان سابقا لبروز معايير حقوق الإنسان في حقبة ميثاق الأمم المتحدة.
    The Committee invites the State party to pave the way for the emergence of independent national NGOs. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تهيئة الأوضاع المؤاتية لبروز منظمات حكومية غير وطنية مستقلة.
    Second, new technology, particularly digitalization, would continue to spread, facilitating the economic integration of workers around the world; it was a key factor underlying the emergence of the South. UN ثانيا، سيتواصل انتشار التقنيات الجديدة ولا سيما التقنية الرقمية فيتيسّر بذلك الإدماج الاقتصادي للعملة في مختلف أنحاء العالم؛ وفي ذلك عامل أساسي لبروز بلدان الجنوب.
    The second is the weakening of the nuclear non-proliferation regime as a result of the emergence of countries with a nuclear capability that are not parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, as well as the possibility that States parties may withdraw from that instrument. UN والتطور الثاني هو إضعاف نظام عدم الانتشار النووي نتيجة لبروز بلدان ذات قدرات نووية غير أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فضلا عن إمكانية انسحاب دول أطراف من ذاك الصك.
    Impunity and continuing political instability create conditions for the emergence of new forms of violence and discrimination against women, making change a risky task for those who are vulnerable. UN وتترتب على الإفلات من العقاب واستمرار عدم الاستقرار السياسي ظروف مؤاتية لبروز أشكال جديدة من العنف والتمييز ضد المرأة، مما يجعل التغيير مهمة محفوفة بالمخاطر بالنسبة للضعفاء.
    Equating equalization of opportunity with the World Programme’s objectives on prevention and rehabilitation provided a framework for emergence of concern with the disability perspective in mainstream development and furthered analysis and design of disability-sensitive policies. UN ووفرت مساواة تكافؤ الفرص باﻷهداف البرنامجية المتعلقة بالوقاية والتأهيل إطارا لبروز اهتمام بمنظور العجز في التنمية الرئيسية وعزز من تحليل ووضع السياسات التي تراعي العجز.
    That debate also illustrated once again the need for the international community to redouble efforts to strengthen peace processes in other parts of Africa and to mark the way for the emergence of political solutions adapted to individual situations. UN وقد بينت المناقشة أيضا حاجة المجتمع الدولي إلى مضاعفة الجهود لتعزيز عمليات السلام في أجزاء أخرى من أفريقيا وتحديد الطريق لبروز حلول سياسية تناسب كل حالة على حدة.
    230. Globalization puts a premium on good governance, and it can help devolve economic power from repressive regimes while creating the social space for the emergence of a thriving middle class and a robust civil society. UN ٠٣٢ - إن العولمــة تشجــع على الحكــم الصالح، ويمكن أن تسـاعد علـى نــزع القــوة الاقتصادية من اﻷنظمــة القمعية في الوقت الذي تهيئ فيــه المجــال الاجتمـاعي لبروز طبقــة وسطـى مزدهــرة ومجتمــع مدنـي نشــط.
    It is for these weighty reasons that the draft resolution calls for the convening of the fourth special session on disarmament, which is subject to the emergence of a general agreement on its objectives and agenda during the deliberations on this question at the substantive session of the United Nations Disarmament Commission in 1998. UN ولهذه اﻷسباب الوجيهة يدعو مشروع القرار إلى عقد الدورة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح، وذلك يخضع لبروز اتفاق عام بشأن أهدافها وجدول أعمالها خلال المداولات المتعلقة بهذه المسألة في الدورة المضمونية لهيئة اﻷمم المتحدة لنزع السلاح في ١٩٩٨.
    8. The two High Parties expressed their satisfaction at the emergence of a trend towards peace, stability, friendship and cooperation between the nations of south-east Asia. UN ٨ - وأعرب الطرفان الساميان عن ارتياحهما لبروز اتجاه نحو إحلال السلام والاستقرار والصداقة والتعاون بين أمم جنوب شرقي آسيا.
    44. It was suggested that the role of the United Nations in that area should be to generate further conditions for the emergence of a new pattern of sustainable development in which the drive to dominate nature was substituted by the recognition of the interdependence between economy and ecology. UN 44 - اقتُرح أن يتمثل دور الأمم المتحدة في هذا المجال في تهيئة مزيد من الظروف المواتية لبروز نمط جديد للتنمية المستدامة، يتم ضمنه استبدال الاعتراف بالاعتماد المتبادل بين الاقتصاد والإيكولوجي بالتوجه نحو التحكم في البيئة.
    9. Mr. Adamhar (Indonesia) said that the post-cold-war period had contributed to an escalation of tension and had paved the way for the emergence of ethnic nationalism in a fragile nation. UN 9 - السيد ادمهار (اندونيسيا): قال إن فترة ما بعد الحرب الباردة أسهمت في زيادة التوتر ومهدت لبروز التعصب العرقي داخل أمة هشة.
    78. The Association Act - Law 14/91 of May 11 laid the foundation for the emergence of philanthropic (non-profit) professional, scientific, cultural and recreational associations at the national, regional or local level. UN 78- أرسى قانون تكوين الجمعيات - القانون 14/91 الصادر في 11 أيار/مايو الأساس لبروز جمعيات خيرية (لا تتوخى الربح) مهنية وعلمية وثقافية وترفيهية على الصُعُد الوطنية أو الإقليمية أو المحلية.
    He participated in the Summit of the Shanghai Cooperation Organization on 11 and 12 September, which included in its Declaration support for the emergence of Afghanistan as an independent, peaceful, neutral and prosperous State, and for strengthening the central coordinating role of the United Nations in international efforts for an Afghan settlement. UN وشارك في مؤتمر القمة الذي عقدته منظمة شانغهاي للتعاون، من 11 إلى 12 أيلول/سبتمبر، والذي أعرب في الإعلان الصادر عنه عن دعمه لبروز أفغانستان كدولة مستقلة ومسالمة ومحايدة ومزدهرة، ودعمه لمسألة تعزيز دور الأمم المتحدة المحوري في تنسيق الجهود الدولية للتوصل إلى تسوية أفغانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد