ويكيبيديا

    "لبعض الضحايا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • some victims
        
    In this connection, I welcome the assistance provided to some victims and their families following their release. UN وأرحب، في هذا الصدد، بالمساعدة التي تقدم لبعض الضحايا وأسرهم بعد إطلاق سراحهم.
    There is need for some victims to undergo further surgery. UN ويلزم إجراء عمليات جراحية إضافية لبعض الضحايا.
    In addition to documenting cases, the system has proved to be effective in launching investigations and providing remedies to some victims. UN وبالإضافة إلى توثيق الحالات، أثبت هذا النظام فعاليته في فتح التحقيقات وتوفير سبل الانتصاف لبعض الضحايا.
    It is also affected by the practice of some fraudsters of paying some victims with funds taken from others, making later " investors " bear the losses. UN كما تتأثر بالممارسة التي يتبعها بعض المحتالين بالدفع لبعض الضحايا من الأموال المأخوذة من آخرين، بما يجعل " المستثمرين " اللاحقين يتحملون الخسائر.
    Whereas we understand the concerns of some leading common-law countries regarding monies being made available to victims before the conviction of alleged perpetrators, we nonetheless appeal to them to recognize some victims' immediate collective needs. UN وفي حين أننا نفهم قلق بعض البلدان الرائدة في ميدان القوانين العرفية إزاء ما يتعلق بإتاحة الأموال للضحايا قبل إصدار الأحكام بحق المتهمين بارتكاب الجرائم، فإننا، مع ذلك، نناشد تلك البلدان أن تتفهم الاحتياجات الفورية لبعض الضحايا.
    For some victims and others, the importance of public truth-telling is not only that it reveals new information, but also provides a forum that officially acknowledges facts already known. UN 29- ولا تكمن أهمية قول الحقيقة علانية، بالنسبة لبعض الضحايا وغيرهم، في أنها تكشف معلومات جديدة فحسب، بل أيضاً في أنها توفر منبراً يعترف رسمياً بوقائع معروفة سلفاً.
    In certain circumstances, some victims may be granted work/residence permit. UN ويجوز منح تصريح بالعمل أو بالإقامة لبعض الضحايا في بعض الظروف(23).
    19. The Committee notes with encouragement various measures begun by the State party, including the Qatar Foundation for the Protection of Women and Children, such as the launch of a hotline and the provision of shelters and legal assistance to some victims. UN 19- تلاحظ اللجنة على نحو يبعث على التشجيع شتى التدابير التي بدأت تتخذها الدولة الطرف، بما في ذلك المؤسسة القطرية لحماية المرأة والطفل، مثل إطلاق خط ساخن وتوفير مآوي ومساعدة قانونية لبعض الضحايا.
    Finally, other forms of financial assistance that some victims receive include ad hoc donations in kind (such as food, utensils, tools and clothing) and income-generating projects run directly by the victims. UN وأخيرا، من أشكال المساعدة المالية تخصيص هبات عينية لبعض الضحايا (كالطعام والأواني وأدوات العمل والملابس) وإقامة مشاريع مدرة للدخل يديرها الضحايا مباشرة.
    35. In the case of individual reparations, States have offered compensation and adopted recommendations on medical and psychological rehabilitation, reintegration into society, the settlement of legal, administrative and professional issues which, in the case of some victims, had remained pending, and the award of pensions. UN 35- وفيما يخص الجبر الفردي، تم اعتماد تدابير للتعويض وتوصيات في مجال إعادة التأهيل الطبي والنفسي وإعادة الإدماج في المجتمع وحل المشاكل القانونية والإدارية والمهنية التي ظلت عالقة بالنسبة لبعض الضحايا ومنح معاشات.
    (19) The Committee notes with encouragement various measures begun by the State party, including the Qatar Foundation for the Protection of Women and Children, such as the launch of a hotline and the provision of shelters and legal assistance to some victims. UN (19) تلاحظ اللجنة على نحو يبعث على التشجيع شتى التدابير التي بدأت تتخذها الدولة الطرف، بما في ذلك المؤسسة القطرية لحماية المرأة والطفل، مثل إطلاق خط ساخن وتوفير مآوي ومساعدة قانونية لبعض الضحايا.
    (b) The denial of effective remedies to victims, noting that only limited monetary forms of assistance have been provided to some victims or their relatives under the Interim Relief Programme, while others have been excluded, including victims of torture, rape and other forms of sexual violence; and UN (ب) حرمان الضحايا من سبل الانتصاف الفعالة، حيث يلاحَظ أنه لم تُقدَّم سوى أشكال محدودة من المساعدة النقدية لبعض الضحايا أو لأقاربهم في إطار برنامج الإغاثة المؤقتة، في حين استُبعِد آخرون، ومنهم ضحايا التعذيب والاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي؛
    (b) The denial of effective remedies to victims, noting that only limited monetary forms of assistance have been provided to some victims or their relatives under the Interim Relief Programme, while others have been excluded, including victims of torture, rape and other forms of sexual violence; and UN (ب) حرمان الضحايا من سبل الانتصاف الفعالة، حيث يلاحَظ أنه لم تُقدَّم سوى أشكال محدودة من المساعدة النقدية لبعض الضحايا أو لأقاربهم في إطار برنامج الإغاثة المؤقتة، في حين استُبعِد آخرون، ومنهم ضحايا التعذيب والاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد