ويكيبيديا

    "لبعض الفئات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • certain categories
        
    • some groups
        
    • certain groups
        
    • some categories
        
    • populations at
        
    104. The Isle of Man has, in addition, developed a number of local schemes that enhance the benefit position of certain categories of persons. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت جزيرة مان بوضع عدد من المخططات المحلية التي تعزز وضع الإعانات لبعض الفئات من الأشخاص.
    In the case of certain categories, discrimination on grounds of gender combines with other factors to create multiple discrimination. UN وبالنسبة لبعض الفئات فإن التمييز بسبب الجنس يجتمع مع عوامل أخرى تضاعف من التمييز.
    The 2006 Religion Law fell short of ensuring religious freedom as a human right for all by according significant freedoms to some groups but withholding them from many others. UN وقانون الأديان لعام 2006 لم يكفل الحرية الدينية بوصفها حقاً إنسانياً للجميع، وحيث منح حريات لا يُستهان بها لبعض الفئات وحرم فئات عديدة منها.
    However, subsidy reduction is complex politically, as it inevitably means that some groups, often politically influential, will suffer economic losses. UN ومع ذلك يظل تخفيض الإعانات مسألة معقدة سياسيا لأنها بالضرورة تؤدي إلى بعض الخسارة لبعض الفئات التي كثيرا ما تكون ذات نفوذ سياسي كبير.
    PA meetings are mandatory for certain groups of lone parents who claim Income Support. UN واجتماعات الناصحين الشخصيين إلزامية بالنسبة لبعض الفئات من الوالدين الوحيدين الذين يطالبون بدعم الدخل.
    These range from clear legal inequalities in status and entitlements to policies that neglect the specific conditions of certain groups. UN وهي تتدرج من تفاوتات قانونية واضحة في الوضع القانوني والاستحقاقات إلى سياسات تهمل الظروف الخاصة لبعض الفئات.
    Development of an institutional mechanism to monitor women's and family-related issues, and helping to provide housing welfare for some categories of women; UN · تطوير آلية مؤسسية لمتابعة قضايا المرأة والأسرة والمساهمة في توفير الرعاية السكنية لبعض الفئات من النساء؛
    In some States, recovery services are only available to certain categories of trafficked persons at the exclusion of others, such as men and children who are internally trafficked. UN وهناك دول لا توفر خدمات التأهيل إلا لبعض الفئات من الأشخاص المتاجر بهم دون غيرهم، كالرجال والأطفال المتاجر بهم داخلياً.
    III. It had been made obligatory for certain categories of staff and employees to file annual FD and DI statements. UN ثالثا- أصبح إلزامياً لبعض الفئات المعيّنة من الموظفين والمستخدَمين أن يقدّموا إقرارات بالذمة المالية وبيانات عن المصالح الشخصية.
    Other cantons provided special facilities for certain categories of asylum-seekers, but allowed families and unaccompanied minors to stay in the same accommodation or facility they had been in during the asylum proceedings. UN وخصصت كانتونات أخرى مراكز استقبال خاصة لبعض الفئات المتقدمة بطلب اللجوء ولكنها تسمح للعائلات والأحداث ممن بغير صحبة ذويهم من البقاء في السكن أو المبنى الذي يقطنون به خلال إجراء طلب اللجوء.
    The Minister of the Interior shall define by an order the form, cases, conditions and modalities for issuing travel documents to certain categories of foreigners and refugees, as well as the amount of the taxes to be paid, providing that these do not exceed three Egyptian pounds or 27 Syrian pounds, as well as cases that are exempt from full or partial payment of such taxes. UN يعين وزير الداخلية بقرار يصدره أشكال وأوضاع وثائق السفر التي تعطى لبعض الفئات من الأجانب واللاجئين وشروط وإجراءات منحها وقيمة الرسوم التي تحصل عنها على ألا تتجاوز مبلغ ثلاث جنيهات مصرية أو سبع وعشرين ليرة سورية وحالات الإعفاء منها كليا أو جزئيا.
    (e) Link the basic allowance to certain categories of children with disabilities who are under 18 years of age; UN (ﻫ) ربط المعاش الأساسي لبعض الفئات من الأطفال ذوي الإعاقة دون سن الثامنة عشرة؛
    Discriminatory responses ensuring protection to some groups but not to others, depending on factors such as ethnic origin of the persons concerned, also characterized approaches in some regions. UN كما تتسم النُهج أيضاً في بعض المناطق باستجابات تمييزية تكفل الحماية لبعض الفئات دون غيرها، وذلك تبعاً لعوامل مثل الأصل الإثني للأشخاص المعنيين.
    Concern about the low representation and political participation of some groups has resulted in a range of focused projects, including the: UN 101 - أدّى الانشغال إزاء انخفاض التمثيل والمشاركة السياسية لبعض الفئات إلى طائفة من المشروعات المركَّزة ومنها:
    The working group’s consensus was that, where possible, revenues should be generated from electronic products, but it was understood that users should be classified, with prices set accordingly, and some groups, such as permanent missions, being given free access. UN وكان توافق اﻵراء الذي توصل إليه الفريق العامل هو أنه ينبغي، كلما أمكن، تحقيق إيرادات من المنتجات الالكترونية، على أن يكون مفهوما أن من الضروري تصنيف المستعملين، وتحديد اﻷسعار تبعا لذلك، مع إتاحة الاطلاع مجانا لبعض الفئات مثل البعثات الدائمة.
    This has created hardship for some groups. UN وقد سبب ذلك مشقة لبعض الفئات.
    It was important to deal appropriately in the Platform with the specific needs of certain groups of women. UN ومن المهم أن يتم في المنهاج تناول الاحتياجات المحددة لبعض الفئات النسائية بطريقة مناسبة.
    Poverty is the outcome of disparities which are closely interrelated with the distribution of power and resources and prevent certain groups from fully participating in the economic, social, political and cultural life of their communities. UN وهو نتاج الفروق المتجذرة في توزيع السلطة والموارد، التي تحول دون المشاركة الكاملة لبعض الفئات في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والثقافية لمجتمعاتها.
    Structural inequalities exacerbated by stigma and discrimination resulted in certain groups becoming disproportionately vulnerable. UN وأضاف أن ضروب التفاوت الهيكلية التي يزيد من حدتها الوصم والتمييز تؤدي بالنسبة لبعض الفئات إلى أن تصبح ضعيفة بشكل غير متناسب.
    Constitution does not prohibit the positive discrimination allowing special treatment for special protection and support that may be made for some categories of individuals like the right for special protection for marriage, family, young people, pregnant women and young mothers. UN ولا يحظر الدستور التمييز الإيجابي الذي يسمح بمعاملة خاصة لتوفير الحماية والدعم بصورة خاصة لبعض الفئات أوالأفراد، مثل الحق في توفير حماية خاصة للزواج، والأسرة، والشباب، والحوامل، والأمهات الشابات.
    28. Taking into account the difficult situation, the State undertook concrete measures which have contributed to improving social protection for some categories of the population: UN ٢٨ - ونظرا للحالة الصعبة، اتخذت الدولة تدابير ملموسة ساهمت في تحسين الحماية الاجتماعية لبعض الفئات من السكان:
    Inadequate attention to the prevention needs of key populations at higher risk UN نقص الاهتمام الموجه إلى احتياجات الوقاية لبعض الفئات الرئيسية المعرضة لدرجة أعلى من الخطورة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد