ويكيبيديا

    "لبقائهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their survival
        
    • its survival
        
    • for survival
        
    • them staying
        
    • survival and
        
    • life-sustaining
        
    Rural societies maintain agricultural biodiversity because it is essential to their survival. UN وتحافظ المجتمعات الريفية على التنوع البيولوجي الزراعي ﻷنه أمر أساسي لبقائهم.
    Sexual abuse, physical violence and intimidation are a part of street children's daily lives and many rely on prostitution for their survival. UN ويشكل الاعتداء الجنسي والعنف الجسدي والتخويف جزءاً من حياة أطفال الشوارع اليومية ويعتمد الكثير منهم على البغاء لبقائهم.
    The quality of their earliest relationships and care is crucially important for their survival and development. UN لذا فإن نوعية علاقاتهم وما يتلقونه من الرعاية في هذه المرحلة المبكرة تتسم بأهمية شديدة لبقائهم ونمائهم.
    "A population can only be preserved if there are resources to maintain its survival." Open Subtitles "يمكن الحفاظ على السكان في حالة وجود مصادر كافية لبقائهم أحياء"
    While it is commendable that many communities have received certificates of ancestral domain title, complaints concerning land losses and lack of access to the natural resources necessary for survival persist. UN وفي حين أن تمكين العديد من أبناء المجتمعات من استلام سندات ملكيتهم لأراضي أجدادهم أمر جدير بالثناء، فإن فقدانهم لأراضيهم وعدم وصولهم إلى الموارد الطبيعية اللازمة لبقائهم لا يزال مبعث مطالب مستمرة.
    An estimate of 100,000 internally displaced persons are now receiving humanitarian assistance for their survival. UN ويتلقى عدد يبلغ، حسب التقديرات، 000 100 مشرد داخليا الآن المساعدة الإنسانية لبقائهم على قيد الحياة.
    Recognizing children’s unique potential, it advocates for an environment that is supportive of their survival and harmonious development, promoting opportunities for learning, gaining self-esteem and participating in decision-making processes. UN وهي تدرك اﻹمكانيات الفريدة لﻷطفال، وتدعو من أجل تهيئة بيئة مواتية لبقائهم وتنميتهم بصورة متساوقة، وتعزيــز فــرص التعلــم واكتساب احترام الذات والمشاركة في عمليات اتخاذ القرار.
    The Sami and other indigenous peoples must have the right to influence the use of land and natural resources that are important for their survival. UN ويجب أن يتمتع الصاميون وغيرهم من الشعوب الأصلية بحق استخدام الأرض والموارد الطبيعية الهامة لبقائهم.
    One major source of vulnerability is the risk of disintegration of the social structure that is crucial to their survival. UN فأحد المصادر الرئيسية لحالة الضعف هو الخطر من تفكك الهيكل الاجتماعي الذي يعتبر أمرا حيويا لبقائهم.
    One major source of vulnerability is the risk of disintegration of the social structure that is crucial to their survival. UN فأحد المصادر الرئيسية لحالة الضعف هو الخطر من تفكك الهيكل الاجتماعي الذي يعتبر أمرا حيويا لبقائهم.
    This is extremely important because it is the only way for the populations who are suffering to obtain the supplies essential for their survival. UN وهذا أمر يتسم بأهمية بالغة لأنه يمثل الطريقة الوحيدة التي تتيح للسكان الذين يعانون من جراء النزاعات الحصول على الإمدادات اللازمة لبقائهم.
    China attaches great importance to the protection of handicapped children and has tried very hard to create favourable conditions for their survival and development. UN وتولي الصين أهمية كبرى لحماية اﻷطفال المعوقين وقد حاولت بجهد شاق تهيئة الظروف المواتية لبقائهم وتنميتهم.
    More than 500 million Africans depended on agriculture and pastoral activities for their survival. UN وأردف يقول إن أكثر من ٥٠٠ مليون افريقي يعتمدون على الزراعة واﻷنشطة الرعوية لبقائهم.
    Refugee women and children were having to cope not only with seemingly hopeless situations, but also with the fatigue of host countries and potential donors whose compassion and assistance were essential to their survival. UN فالمهاجرون من النساء واﻷطفال أن يواجهون ما يبدو أنه حالات ميؤوس منها، ثم عليهم أيضا أن يواجهوا كَلَل البلدان المضيفة والجهات المانحة المحتملة التي يكون تعاطفها ومساعدتها من اﻷمور اﻷساسية لبقائهم.
    I'll discover their surprising reasons for visiting and reveal why the reef is so important for their survival. Open Subtitles سوف أستكشف أسباب زيارتهم المدهشة ونكشف لماذا الشعاب المرجانية مهمة جدا لبقائهم.
    The more we learn about the creatures that come here, the more we discover just how important the Great Barrier Reef is to their survival. Open Subtitles كلما تعلمنا المزيد عن المخلوقات التي تأتي هنا، كلما اكتشفنا المزيد فقط كم هو مهم الحاجز المرجاني العظيم لبقائهم.
    Palestinians would resort to suicide bombing for their survival. Open Subtitles الفلسطينين أرادوا اللجوء الى التفجير الانتحاري لبقائهم على قيد الحياة
    They gave them the attributes necessary for their survival, Open Subtitles وأعطتهم الصفات اللازمة لبقائهم على قيد الحياة،
    2. If the civilian population is suffering undue hardship owing to a lack of the supplies essential for its survival, such as food-stuffs and medical supplies, relief actions for the civilian population which are of an exclusively humanitarian and impartial nature and which are conducted without any adverse distinction shall be undertaken subject to the consent of the High Contracting Party concerned. UN 2 - تبذل أعمال الغوث ذات الطابع الإنساني والحيادي البحت وغير القائمة على أي تمييز مجحف، لصالح السكان المدنيين بموافقة الطرف السامي المتعاقد المعني، وذلك حين يعاني السكان المدنيون من الحرمان الشديد بسبب نقص المدد الجوهري لبقائهم كالأغذية والمواد الطبية.
    To millions of people affected by poverty, environmental degradation, HIV/AIDS and communicable diseases, the United Nations remains the best hope -- often the only hope -- for survival and for a better future. UN وفيما يتعلق بملايين من البشر المنكوبين بالفقر والتدهور البيئي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المعدية، تظل الأمم المتحدة هي أفضل أمل - وغالبا ما تكون الأمل الوحيد - لبقائهم على قيد الحياة ولمستقبل أفضل لهم.
    No, but then we figured he wouldn't want any record of them staying there. Open Subtitles لا ، ولكن عندها عرفنا انهُ لن يريدَ اي تسجيلٍ لبقائهم هناكَ
    Despite the difficulties of the situation, the humanitarian operation achieved its over-riding objective, namely to ensure the security and meet the immediate life-sustaining needs of hundreds of thousands of refugees. UN ورغم صعوبات الوضع، بلغت العملية الإنسانية هدفها الأساسي، الذي تمثل تحديداً في ضمان الأمن لمئات الآلاف من اللاجئين وتلبية احتياجاتهم العاجلة الضرورية لبقائهم على قيد الحياة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد