ويكيبيديا

    "لبلدنا في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • our country in
        
    • our country on
        
    We would like to express our profound appreciation to the entire international community, the United Nations and its agencies and programmes for the support they rendered to our country in mitigating the consequences of environmental disasters in the Aral Sea and Semipalatinsk regions. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا العميق للمجتمع الدولي برمته، وللأمم المتحدة ووكالاتها وبرامجها على الدعم الذي قدموه لبلدنا في التخفيف من عواقب الكوارث البيئية في بحر آرال ومناطق سيميبالاتينسك.
    His comments merit all our attention and commit us, as a Government, to make greater efforts to promote the improvement of the social life of our country in all areas. UN وتستحــق تعليقاته كل اهتمامنا وتلزمنا كحكومة بأن نبذل مزيدا من الجهد لتعزيز تحسين الحياة الاجتماعية لبلدنا في جميع المجالات.
    The Government of Viet Nam has decided to develop a maritime economy, which it considers an important development strategy for our country in the twenty-first century. UN وقررت حكومة فييت نام أن تطور اقتصادا بحريا، الأمر الذي تعتبره استراتيجية إنمائية هامة بالنسبة لبلدنا في القرن الحادي والعشرين.
    We remain grateful to the international community for the continuous assistance and support provided to our country in its search for peace, security and post-war reconstruction and development. UN ونحن ممتنون للمجتمع الدولي على المساعدة والدعم المستمرين لبلدنا في بحثه عن السلام والأمن وإعادة البناء في مرحلة ما بعد الصراع والتنمية.
    The Convention entered into force for our country on 1 October 1999, and we are in compliance with its provisions. UN ودخلت الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لبلدنا في 1 تشرين الأول/أكتوبر 1999، ونحن ممتثلون لأحكامها.
    However, such a link remains a constant concern because of the strategic location of our country in the region, especially the Port of Montevideo as an entry and exit point for containers destined for the interior of the continent: across the borders with Brazil and Argentina or towards Paraguay and Bolivia. UN ومع ذلك، تعد العلاقة المذكورة شاغلا دائما بسبب الموقع الاستراتيجي لبلدنا في المنطقة، وخاصة موقع ميناء مونتيفيديو لدخول وخروج الحاويات إلى داخل القارة، وتحديدا الحدود: البرازيل والأرجنتين وإلى غاية باراغواي وبوليفيا.
    The Vice-Minister of Culture of the Republic of Kazakhstan, Mr. Telebekov, presented the unique experience of our country in establishing political and administrative institutions aimed at ensuring communication and understanding among the various cultures that create the mosaic of Kazakhstan. UN وعرض السيد تليبيكوف، نائب وزير الثقافة في جمهورية كازاخستان، التجربة الفريدة لبلدنا في إنشاء مؤسسات سياسية وإدارية ترمي إلى كفالة الاتصال والتفاهم بين الثقافات المختلفة التي يتشكل منها نسيج كازاخستان.
    We see the selection of Sochi as recognition by the international community of the achievements of Russian sport and of our success in the socio-economic and political development of our country in recent years. UN ونحن نعتبر اختيار سوتشي اعترافا من قِبل المجتمع الدولي بمنجزات الرياضة الروسية وبنجاحنا في التنمية الاجتماعية - الاقتصادية والسياسية لبلدنا في السنوات القليلة الماضية.
    435. In recent years, the health policies of our country in the field of alcoholism have been consolidated, as shown by the report submitted by the then Minister of Health to Parliament, pursuant to Art. 8 of Act No. 125/2001. UN 435- وفي الأعوام الأخيرة، تم توطيد السياسات الصحية لبلدنا في مجال مكافحة إدمان الكحوليات، وفقا لما أظهره التقرير المقدم من وزير الصحة آنذاك إلى البرلمان، عملا بالمادة 8 من القانون رقم 125/2001.
    592. The positive experience of our country in the development of small business and private enterprise and in the creation of a legal environment favorable to that was deemed particularly noteworthy at the international Third Forum for Businesswomen, which took place recently in the capital of Qatar, Doha. UN 592 - إن التجربة الإيجابية لبلدنا في تطوير الأعمال التجارية الصغيرة والمشاريع التجارية الخاصة وفي إيجاد بيئة قانونية مواتية لذلك اعتُبِرت جديرة بالملاحظة على نحو خاص في المنتدى الدولي الثالث لسيدات الأعمال، الذي عُقد مؤخرا في عاصمة قطر، الدوحة.
    In the context of implementing the World Programme for Human Rights Education for the period 2005-2015, Kazakhstan established a national plan of action on human rights education in the Republic, an extremely significant event for our country in the field of formal human rights education. UN في سياق تنفيذ البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان للفترة 2005-2015، وضعت كازاخستان خطة عمل وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان في الجمهورية، وهذا حدث بالغ الأهمية بالنسبة لبلدنا في مجال التعليم الرسمي لحقوق الإنسان.
    Thirdly, with regard to partnerships at the multilateral and international levels, Algeria's cooperation with United Nations bodies continues to be focused on the overall goal of strengthening the judicial system and institutional capacities of our country in the area of counter-terrorism, in particular improving our capacity to adapt national legislation and take the steps necessary to ensure the implementation of Security Council resolutions. UN ثالثا، بخصوص الشراكات على الصعيدين المتعدد الأطراف والدولي، فإن الجزائر ما زالت تركز في تعاونها مع هيئات الأمم المتحدة على الهدف الكلي المتمثل في تعزيز النظام القضائي والقدرات المؤسسية لبلدنا في مجال مكافحة الإرهاب، ولا سيما تحسين قدرتنا على تكييف تشريعاتنا الوطنية واتخاذ الخطوات الضرورية لكفالة تنفيذ قرارات مجلس الأمن.
    In this context, a Special Session of the Inter-American Commission on Human Rights was held in Buenos Aires in 2009 at the invitation of the Argentine Government to mark the anniversaries of the establishment of the Commission (1959) and the Inter-American Court of Human Rights (1979) and the historic visit by the Commission to our country in 1979. UN وفي هذا السياق، عقدت في بوينس آيرس في عام 2009 دورة استثنائية للجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بناء على دعوة من حكومة الأرجنتين واحتفاء بالذكرى السنوية لإنشاء اللجنة (1959)، والذكرى السنوية لإنشاء محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان (1979) والذكرى السنوية للزيارة التاريخية التي قامت بها اللجنة لبلدنا في عام 1979.
    That has produced a net rise for our country on the Human Development Index, and our full achievement of at least four of the Millennium Development Goals, along with the real prospect of meeting or surpassing the remaining Goals by 2015. UN وأسفر هذا عن ارتفاع واضح لبلدنا في دليل التنمية البشرية وعن تحقيقنا الكامل لما لا يقل عن أربعة من الأهداف الإنمائية للألفية، فضلاً عن وجود إمكانية حقيقية لأن نحقق أو نتجاوز الأهداف المتبقية بحلول عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد