ويكيبيديا

    "لبلد المنشأ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • country of origin
        
    • presents to countries of origin
        
    Remittances are one example of the benefits of migration for the migrant's country of origin. UN فالتحويلات المالية ما هي إلا مثال واحد على فوائد الهجرة بالنسبة لبلد المنشأ للمهاجرين.
    Such illicit financial flows represent shackles on development that weaken the tax and income base of the country of origin. UN وتمثل هذه التدفقات المالية غير القانونية قيودا على التنمية، وتضعف القاعدة الضريبية وقاعدة الإيرادات لبلد المنشأ.
    In every repatriation operation, basic issues of security, and the political commitment and capacity of the country of origin to provide it, are critical factors. UN وفي كل عملية إعادة الى الوطن، تكون مسائل اﻷمن اﻷساسية، والالتزام السياسي لبلد المنشأ بتوفيره وقدرته على ذلك، عوامل حاسمة.
    68. UNHCR indicated that the current policy and legal framework had resulted in the creation of three categories of refugees according to country of origin and/or possession of permissive residency permits. UN 68- ذكرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن السياسة الحالية والإطار القانوني الحالي أديا إلى إنشاء ثلاث فئات من اللاجئين وفقاً لبلد المنشأ و/أو حيازة تصاريح الإقامة المؤقتة.
    31. We recognize the important nexus between international migration and development and the need to deal with this issue in a coordinated and coherent manner with a view to addressing the challenges and opportunities that migration presents to countries of origin, destination and transit, thus deserving effective international cooperation in order to harness its positive effects. UN 31 - وإننا ندرك الصلة الهامة بين الهجرة الدولية والتنمية، والحاجةَ إلى معالجة هذه القضية على نحو منسق ومتماسك بهدف معالجة التحديات والاستفادة من الفرص التي توفرها الهجرة لبلد المنشأ والبلد المقصود وبلد العبور، ولذلك فإن هذه الهجرة جديرة بتعاون دولي فعّال للإفادة من آثارها الإيجابية.
    In its work against trafficking, the Task Force concentrates on preventive actions and on coordinating victim protection and different supporting actions, including enhancing safe re-turns to the country of origin. UN وهي تركز علي الإجراءات المنعية وتنسيق حماية الضحايا، إلى جانب تدابير أخرى من تدابير الدعم، من قبيل تعزيز العودة الآمنة لبلد المنشأ.
    As far as female asylum-seekers were concerned, gender-inclusive procedural instructions had been issued requiring those taking decisions on asylum to form an assessment based on the social context of the country of origin. UN وفيما يخص طلبات اللجوء السياسي، صدرت تعليمات إجرائية تشمل المسائل الجنسانية، تطلب إلى أولئك الذين يتخذون القرارات المتعلقة باللجوء القيام بتقييم يستند إلى السياق الاجتماعي لبلد المنشأ.
    First, on the basis of section 56 of the Act, the country of origin can request legal assistance with execution from the State where the incriminating property is located. UN أولا، على أساس المادة 56 من قانون المساعدة القانونية الدولية، يمكن لبلد المنشأ أن يطلب مساعدة قانونية مع التنفيذ من الدولة التي توجد فيها الممتلكات التي تثبت الجريمة.
    45. The share of women and girls among refugees varies considerably by country of origin and asylum. UN 45 - تختلف نسبة النساء والفتيات بين اللاجئين اختلافا كبيرا وفقا لبلد المنشأ واللجوء.
    Departures from these basic tenets clearly undermine the very nature of the peaceful grant of asylum, rendering it not an act of international solidarity but a potential threat to the country of origin, to the country of refuge and to refugees themselves. UN والابتعاد عن هذه المفاهيم اﻷساسية إنما يضعف بوضوح الطبيعة السلمية الحقة لمنح اللجوء السلمي ويحيله من عمل من أعمال التضامن الدولي إلى تهديد كامن لبلد المنشأ وبلد الملاذ وللاجئين أنفسهم.
    In every repatriation operation, basic issues of security and the political commitment and capacity of the country of origin to provide it, are critical factors. UN وفي كل عملية إعادة الى الوطن، تكون مسائل اﻷمن اﻷساسية، والالتزام السياسي لبلد المنشأ بتوفيره وقدرته على ذلك، عوامل حاسمة.
    While migrant women played an important role in the economic development of both country of origin and country of destination, he stressed that lack of migrants' access to rights could determine the extent to which they were able to benefit from the development potential of migration. UN وقال إن المهاجرات يقمن بدور هام في التنمية الاقتصادية لبلد المنشأ وبلد المقصد، ولكنه شدَّد على أن عدم تمتع المهاجرات بحقوقهن يمكن أن يقلل من قدرتهن على الاستفادة من الإمكانيات التنموية للهجرة.
    4.2.1.13.3 The additional requirements for transport of organic peroxides with an SADT less than 55 oC in portable tanks shall be specified by the competent authority of the country of origin. UN ٤-٢-١-٣١-٣ تحدد السلطة المختصة لبلد المنشأ الاشتراطات اﻹضافية التي تطبق على نقل اﻷكاسيد الفوقية العضوية التي تقل درجة حرارة انحلالها الذاتي التسارع عن ٥٥ْس في الصهاريج النقالة.
    Where asylum in the region is considered as an element of burden-sharing, due consideration should be given to the lack of capacity of countries neighbouring the country of origin to absorb refugees, and to the need for regular consultations with neighbouring countries most affected by the exodus in order to assess and respond to their assistance requirements. UN وحيثما يعتبر اللجوء في المنطقة عنصرا من عناصر تقاسم اﻷعباء، يجب إيلاء المراعاة اللازمة لضعف قدرة البلدان المجاورة لبلد المنشأ على استيعاب اللاجئين، وللحاجة إلى مشاورات منتظمة مع البلدان المجاورة اﻷكثر تضررا من الهجرة الجماعية قصد تقييم احتياجاتها في مجال المساعدة والاستجابة لهذه الاحتياجات.
    Difficulties can also arise in actually determining the country of origin since the information on origin for different transactions may not have the same quality because of variations in the requirements to produce documentary evidence. UN ١٤٨ - ويمكن أيضا أن تنشأ صعوبات في التحديد الفعلي لبلد المنشأ نظرا ﻷن المعلومات المتعلقة بالمنشأ بالنسبة لمعاملات مختلفة قد لا تكون لها نفس النوعية بسبب الاختلافات في متطلبات تقديم أدلــة مستندية.
    The Netherlands authorities looked first at the national legislation of the country of origin and then examined its implementation in the permanent place of residence of the asylum-seeker, a criterion of special importance in cases of local or regional gender discrimination. UN وتنظر السلطات الهولندية أولاً في التشريع الوطني لبلد المنشأ ثم تبحث مدى تنفيذه في محل الإقامة الدائمة لملتمسي اللجوء، وهو معيار له أهمية خاصة في حالات التمييز بين الجنسين على الصعيد الوطني أو الإقليمي.
    Thus, for example, the EU has a general agreement on SPS requirements for horticultural trade among EU member countries, while each of them has its own SPS requirements for other trading partners, which differ by country of origin, product item and season. UN وهكذا، على سبيل المثال، لدى الاتحاد اﻷوروبي اتفاق عام بشأن شروط الصحة وصحة النبات فيما يتعلق بتجارة منتجات البساتين بين البلدان اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي، في حين أن لكل منها شروطها الخاصة المتعلقة بالصحة وصحة النبات لﻷطراف التجارية اﻷخرى، والتي تختلف وفقا لبلد المنشأ والمنتج والموسم.
    NOTE 2: Articles of compatibility groups D and E may be packed together with their own means of initiation, which do not have two effective protective features when, in the opinion of the competent authority of the country of origin, the accidental functioning of the means of initiation does not cause the explosion of an article under normal conditions of transport. UN ملاحظة 2: يمكن تعبئة سلع مجموعتي التوافق دال وهاء جنبا إلى جنب مع وسائل بدء الإشعال الخاصة بها، التي لا تتوفر فيها السمتان الواقيتان الفعالتان عندما يكون من رأي السلطة المختصة لبلد المنشأ أن تشغيل وسائل بدء الإشعال عن غير عمد لا يسبب انفجار السلعة في ظروف النقل العادية.
    10. Communications and transportation technologies can also help to mitigate the brain drain from low-income countries by facilitating " brain circulation " -- the flow of talent to and from developing countries for training or career purposes -- with the aim of bringing important benefits to the country of origin. UN 10 - ويمكن أيضا لتكنولوجيا الاتصالات وتقنيات النقل أن تساعد في التخفيف من هجرة الأدمغة من البلدان المنخفضة الدخل عن طريق تسهيل " تحرُّك الكفاءات " - أي تدفق المواهب من البلدان النامية وإليها لأغراض تدريبية أو مهنية - بهدف تحقيق أرباح كبيرة لبلد المنشأ.
    The use of trade reconciliation to improve data quality; standard techniques; problems arising from adoption of specific concepts, such as fob and cif valuation; imports by country of origin or country of purchase. UN استخدام المطابقة التجارية لتحسين نوعية البيانات؛ التقنيات الموحدة؛ المشاكل الناشئة من اعتماد مفاهيم محددة من قبيل -- تحديد القيمة على أساس التسليم على ظهر المركب )فوب( والثمن والتأمين وأجرة الشحن )سيف(؛ الواردات وفقا لبلد المنشأ أو بلد الشراء.
    31. We recognize the important nexus between international migration and development and the need to deal with this issue in a coordinated and coherent manner with a view to addressing the challenges and opportunities that migration presents to countries of origin, destination and transit, thus deserving effective international cooperation in order to harness its positive effects. UN 31- وإننا ندرك الصلة الهامة بين الهجرة الدولية والتنمية، والحاجةَ إلى معالجة هذه القضية على نحو منسق ومتماسك بهدف معالجة التحديات والاستفادة من الفرص التي توفرها الهجرة لبلد المنشأ والبلد المقصود وبلد العبور، ولذلك فإن هذه الهجرة جديرة بتعاون دولي فعّال للإفادة من آثارها الإيجابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد