ويكيبيديا

    "لبنان أثناء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Lebanon during
        
    • Lebanon while
        
    • Lebanon in
        
    It also provided medical aid in Lebanon during the hostilities in 2006. UN كما قدم المساعدة الطبية إلى لبنان أثناء الأعمال العدائية في عام 2006.
    Second, a source of profound concern is the proliferation of land mines such as those planted by Israel in South Lebanon during its invasion of the area. UN ومما يثير قلقنا العميق انتشار الألغام الأرضية كتلك التي زرعتها إسرائيل في جنوب لبنان أثناء غزوها له.
    The first is related to the impact of the blockade on the humanitarian situation in Lebanon during and after the conflict. UN تتعلق زاوية النظر الأولى بتأثير الحصار على الوضع الإنساني في لبنان أثناء النـزاع وبعده.
    A brief summary of the major activities carried out by UNRWA on behalf of Palestine refugees in Lebanon during the period mid-1993 to mid-1994 is provided below. UN ويرد أدناه ملخص موجز لﻷنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها اﻷونروا لصالح اللاجئين الفلسطينيين في لبنان أثناء الفترة من منتصف عام ١٩٩٣ الى منتصف عام ١٩٩٤.
    22. On 25 March 1995, it was 10 years since Alec Collett was kidnapped near Beirut, Lebanon, while on assignment for UNRWA. UN ٢٢- في ٥٢ آذار/مارس ٥٩٩١، كانت ٠١ سنوات قد مرت على خطف أليك كوليت بالقرب من بيروت، لبنان أثناء قيامه بمهمة لﻷونروا.
    Those shortcomings directly affected the security and safety of UNIFIL national staff during the security crisis in Lebanon in July-August 2006. UN وقد أثرت أوجه القصور هذه تأثيراً مباشراً على أمن وسلامة الموظفين الوطنيين لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان أثناء الأزمة الأمنية التي حدثت في لبنان خلال الفترة تموز/يوليه - آب/أغسطس 2006.
    In addition, IDF have not submitted all maps of the cluster bombs dropped on Lebanon during the July war. UN إضافة إلى ذلك، لم تسلم هذه القوات جميع خرائط القنابل العنقودية التي ألقتها فوق لبنان أثناء حرب تموز/يوليه.
    The mission did not obtain any precise data as to the overall number of persons killed in South Lebanon during the conflict although it is clear that a great many civilians were killed. UN ولم تحصل البعثة على بيانات دقيقة عن عدد القتلى الإجمالي في جنوب لبنان أثناء النـزاع، وإن كان من الواضح أن عدداً كبيراً من المدنيين قد لقوا مصرعهم.
    According to UNHCR, approximately 90 per cent of those displaced in Lebanon during the hostilities returned to their homes, or were staying nearby, within days of the ceasefire. UN ووفقاً لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، فإن قرابة 90 في المائة من المشردين في لبنان أثناء أعمال القتال قد عادوا إلى ديارهم أو عادوا للإقامة بالقرب منها، في غضون أيام بعد وقف إطلاق النار.
    4. The continuing instability in southern Lebanon during the review period continued to affect the conduct of government affairs and the progress of reconstruction and economic recovery. UN ٤ - ظلت حالة عدم الاستقرار المستمر في جنوب لبنان أثناء الفترة المستعرضة تؤثر في إدارة شؤون الحكم وفي التقدم المحرز في مجالي التعمير والانعاش الاقتصادي.
    3. Israel's military operations in Lebanon during the summer of 2006 had also had serious implications for the situation of Palestine refugees and Lebanese civilians. UN 3 - ومضى يقول إنه كان لعمليات إسرائيل العسكرية في لبنان أثناء صيف 2006 عواقب وخيمة على حالة اللاجئين الفلسطينيين والمدنيين اللبنانيين.
    6. Despite the political disturbances in Lebanon during the past three decades, women had successfully maintained a decent level of status and rights. UN 6 - ومضت قائلة إنه على الرغم من الاضطرابات السياسية التي شهدها لبنان أثناء العقود الثلاثة الماضية نجحت النساء في الحفاظ على مستوى محترم من حيث الوضع والحقوق.
    The Group has continued to advocate greater international support to key areas affected by the Syrian conflict in Lebanon, and to underline international unity in support of stability and the continuity of State institutions in Lebanon during the formation of the government and presidential election processes. UN وواصلت المجموعة الدعوة إلى تقديم مزيد من الدعم الدولي إلى المجالات الرئيسية التي تضررت من جراء النزاع السوري في لبنان، والتأكيد على التوحد الدولي لدعم الاستقرار واستمرارية مؤسسات الدولة في لبنان أثناء عمليتي تشكيل الحكومة والانتخابات الرئاسية.
    84. While each category of person faces specific problems, the main obstacles to the resumption of a life in safety and dignity are to a large extent shared by persons still displaced, returnees, and those who did not leave their homes in South Lebanon during the conflict. UN 84- وإذا كانت كل فئة من الناس تواجه مشكلات محدَّدة فإن العوائق الرئيسية التي تحول دون استئناف العيش بأمان وكرامة هي عوائق مشتركة إلى حد بعيد بين المشردين والعائدين والذين لم يغادروا منازلهم في جنوب لبنان أثناء النـزاع.
    8. Expresses its appreciation to the Member States which promptly provided urgent assistance to Lebanon during the Israeli aggression and welcomes the readiness of these countries to continue to provide relief assistance to the victims of the aggression, achieve the reconstruction, and support and develop the Lebanese economy. UN 8 - يعرب عن تقديره للدول الأعضاء التي سارعت إلى تقديم المساعدات العاجلة إلى لبنان أثناء العدوان الإسرائيلي، ويرحب باستعداد هذه الدول مواصلة مساعداتها في إغاثة المنكوبين وإعادة الإعمار، ودعم وتطوير الاقتصاد اللبناني؛
    Technical assistance was provided to the Ministry of the Displaced and to the returnees directly, mainly through the reconstruction of housing units (replicating the experience gained in southern Lebanon during the previous year) and the promotion of social and economic opportunities in areas of return. UN وقدمت المساعدة التقنية للوزارة المعنية بالمعوقين وللعائدين مباشرة، وكان ذلك بصورة رئيسية من خلال تعمير وحدات اﻹسكان )بتكرار الخبرة المستفادة في جنوب لبنان أثناء العام الماضي( وتعزيز الفرص الاجتماعية والاقتصادية في مناطق العودة.
    Israel's barbarity was demonstrated by the fact that it had dropped over a million cluster bombs on southern Lebanon during the two days between the adoption of Security Council resolution 1701 (2006) and the time when the cessation of hostilities that resolution called for went into effect. UN ولقد برزت وحشية إسرائيل عندما نلاحظ أنها قد أسقطت ما يزيد عن مليون قنبلة عنقودية على جنوب لبنان أثناء اليومين المحصورين بين اتخاذ قرار مجلس الأمن 17-1 (2006) وموعد تنفيذ وقف العمليات الحربية الذي طالب به هذا القرار.
    5. As indicated above, the situation prevailing in Lebanon during the reporting period has greatly complicated efforts to achieve further progress on key aspects of resolution 1701 (2006). UN 5 - وعلى نحو ما أشير إليه أعلاه، فقد أصبحت الجهود المبذولة من أجل إحراز مزيد من التقدم بشأن الجوانب الرئيسية للقرار 1701 (2006) معقدة تعقيدا بالغا من جراء الحالة السائدة في لبنان أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    The Committee requested additional information on the rental of the proposed fleet of vehicles during the liquidation period and was informed that a truck and a crane are needed for removing and shipping equipment and supplies, restoring premises, etc., while rental of armoured vehicles would provide for the eventual requirement of high-level visits to Lebanon during the liquidation period. UN وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات إضافية عن استئجار أسطول المركبات المقترح خلال فترة التصفية، وأُبلغت بوجود حاجة إلى شاحنة ورافعة من أجل رفع المعدات واللوازم وشحنها، وإصلاح الأماكن المستخدمة، إلى غير ذلك، بينما ستُستخدم المركبات المصفحة في تلبية الاحتياجات المتوقعة لزيارات الشخصيات الرفيعة المستوى إلى لبنان أثناء فترة التصفية.
    Finally it requested to provide workers with the possibility of maintaining their legal status in Lebanon while filing legal complaints against abusive employers. UN وأخيراً، طالبت المنظمة بأن تُتاح للعمال إمكانية الاحتفاظ بوضعهم القانوني في لبنان أثناء تقديمهم شكاوى قانونية ضد أرباب العمل المسيئين إليهم(37).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد