ويكيبيديا

    "لبيئة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the environment
        
    • an environment
        
    • environments
        
    • 's environment
        
    • environment of
        
    • environment for
        
    • environment in
        
    • environment and
        
    • environment to
        
    The risk of an accident is a serious threat to the environment and to the economy of the region. UN واحتمال وقوع حادث يشكل تهديدا خطيرا لبيئة المنطقة واقتصادها.
    Introducing species of fruit-bearing trees suitable for the environment in areas of operation; UN :: إدخال أنواع من الأشجار المثمرة ملائمة لبيئة مناطق العمل.
    The vision of the Plan is to effectively manage the environment and resources of Bermuda in a sustainable way. UN وتقوم رؤية الخطة على الإدارة الفعالة لبيئة وموارد برمودا بطريقة مستدامة.
    Pakistan accords great priority to the promotion of an environment of peace and security at the regional and global levels. UN وتولي باكستان أولوية عالية للترويج لبيئة قوامها السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    The framework also concentrates on promoting an environment of continuous learning, high performance and managerial excellence. UN ويركز الاطار أيضا على الترويج لبيئة التعلم المستمر والأداء الرفيع والامتياز الاداري.
    Further work will be undertaken towards a finer-scale classification for ice-free land environments. UN وسيستمر العمل من أجل وضع تصنيف قياسي أكثر دقة لبيئة الأراضي غير المغمورة بالجليد.
    Both organic and fossil fuels are non-sustainable at current levels of use, and dangerously contaminate the Earth's environment. UN وتلك الوقودات العضوية والأحفورية غير مستدامة بالمعدل الراهن للاستعمال، كما أنها تتسبب في تلويث جسيم لبيئة كوكب الأرض.
    Even more detrimental to the environment of small island States are external, man-made factors, such as climate change. UN وثمة عوامل خارجية من صنع الانسان كالتغير المناخي وتعد أكثر ضررا حتى مما سبق ذكره لبيئة الدول الجزرية الصغيرة.
    It is for this reason that we believe that underdevelopment poses a serious threat to the environment of the African continent. UN ولهذا السبب، نعتقد أن التخلف الاقتصادي يشكل تهديدا خطيرا لبيئة القارة الافريقية.
    Aware of the importance that the States of the zone attach to the environment of the region, and recognizing the threat that pollution from any source poses to the marine and coastal environment, its ecological balance and its resources, UN وإذ تدرك اﻷهمية التي توليها دول المنطقة لبيئة المنطقة، وإذ تسلم بالخطر الذي يُشكله التلوث، من أي مصدر، على البيئة البحرية والساحلية وعلى توازنها اﻹيكولوجي ومواردها،
    While commending the dedication of UNFPA staff, he emphasized the need for the Board to take into consideration the issue of staff morale given the environment of uncertainty created by declining resources. UN وبينما أثنى على تفاني موظفي الصندوق، أكد على ضرورة مراعاة المجلس لمسألة معنويات الموظفين نظرا لبيئة الترقب السائدة التي سببها تدهور الموارد.
    ∙ States have the responsibility to ensure that activities within their jurisdiction or control do not cause damage to the environment of other States or areas beyond the limits of national jurisdiction; UN ● تقع على عاتق الدول مسؤولية ضمان ألا تسبب اﻷنشطة التي تدخل في نطاق ولايتها أو سيطرتها أضراراً لبيئة دول أخرى أو لمناطق واقعة خارج حدود ولايتها الوطنية؛
    • States have the responsibility to ensure that activities within their jurisdiction do not cause damage to the environment of other States or of areas beyond the limits of national jurisdiction; UN ● تقع على عاتق الدول مسؤولية ضمان ألا تسبب اﻷنشطة التي تدخل في نطاق ولايتها أضراراً لبيئة دول أخرى أو لمناطق واقعة خارج حدود ولايتها الوطنية؛
    Principle 2 of the Rio Declaration on environment and Development stipulated that States must ensure that activities within their jurisdiction or control did not cause damage to the environment of other States or of areas beyond the limits of national jurisdiction. UN وينص المبدأ ٢ من إعلان ريو المتعلق بالبيئة والتنمية بأنه يتعين على الدول أن تكفل ألا تسبب اﻷنشطة الواقعة داخل ولايتها أو سيطرتها ضررا لبيئة الدول اﻷخرى أو لمناطق خارجة عن حدود الولاية الوطنية.
    Canada commended the Government of Ghana for fostering an environment conducive to their work. UN وتثني كندا على حكومة غانا لرعايتها لبيئة مساعدة لعملهم.
    It must do everything possible to progressively foster an environment conducive to the demobilization, disarming and reintegration of militias. UN ويجب عليها أن تفعل كل ما هو ممكن من أجل التهيئة التدريجية لبيئة مواتية لتسريح الميليشيات ونزع سلاحها وإعادة إدماجها.
    an environment where surveillance is widespread, and unlimited by due process or judicial oversight, cannot sustain the presumption of protection of sources. UN ولا يمكن لبيئة تنتشر فيها مراقبة واسعة النطاق، لا تُقيَّد بأصول قانونية أو بإشراف قضائي، أن تتحمّل افتراض حماية المصادر.
    Women's domestic working environments should not adversely affect their health. 4.12. UN ولا ينبغي لبيئة عمل المرأة في المنزل أن تؤثر تأثيرا معاكسا على صحتها.
    Women's domestic working environments should not adversely affect their health. . UN ولا ينبغي لبيئة عمل المرأة في المنزل أن تؤثر تأثيرا معاكسا على صحتها.
    Earth observation is essential to monitor the current state and evolution of our planet's environment. UN ورصد الأرض ضروري لمراقبة الحالة الراهنة لبيئة كوكبنا وتطوّرها.
    The Basic Elements of an Enabling environment for E-commerce UN من أجل التنمية: العناصر الأساسية لبيئة تمكينية مـن
    Furthermore, it creates a hostile environment and concrete discrimination against him. UN وفضلاً عن ذلك، فإنه يهيئ لبيئة مُعادية ويعرّضه لتمييز فعلي.
    Refrigerated truck. He wants a cold environment to slow the flow of blood. Open Subtitles شاحنة مبرّدة، يحتاج لبيئة باردة ليبطئ جريان الدم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد