ويكيبيديا

    "لبيروت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of Beirut
        
    • for Beirut
        
    • to Beirut
        
    • suburb
        
    • the Beirut
        
    It visited the southern suburbs of Beirut and travelled to the south, including Tyre, Bint Jbeil and Ayta ash-Shab. UN وزارت الضاحية الجنوبية لبيروت وانتقلت إلى جنوب لبنان في جولة شملت صور وبنت جبيل وعيتا الشعب.
    Persons interviewed who were accused of drug-related offences alleged that some ISF officers and members of Hizbullah had beaten them up in the southern suburbs of Beirut while others videoed the beatings on their mobile phones. UN وقابلت البعثة أشخاصاً متهمين بجرائم ذات صلة بالمخدرات ادعوا أن بعض عناصر قوى الأمن الداخلي وعناصر من حزب الله ضربوهم في الضاحية الجنوبية لبيروت بينما كان آخرون يصورون عمليات الضرب على هواتفهم المحمولة.
    3. The Israeli military frigates bombarded residential areas in the southern suburbs of Beirut. UN 3 - قصفت الفرقاطات العسكرية الإسرائيلية مناطق سكنية في الضاحية الجنوبية لبيروت.
    The comparators used for Beirut, included a number of embassies, in addition to the International Committee of the Red Cross. UN وكانت الجهات المستخدمة كأساس للمقارنة بالنسبة لبيروت تشمل عددا من السفارات باﻹضافة إلى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    For example, we have carried out visits to Beirut and meetings with Iraqi officials in Amman in order to ensure that both countries hit the ground running, so to speak, when they join the Convention. UN وعلى سبيل المثال، قمنا بزيارات لبيروت وعقدنا اجتماعات مع مسؤولين عراقيين في عمان لنكفل أن كلا البلدين سينزلان على الأرض وهما يجريان - إذا صح التعبير - عندما ينضمان إلى الاتفاقية.
    It was the first Israeli attack in the vicinity of Beirut since IDF withdrew from Lebanon in May 2000. UN وكانت الغارة أول هجوم لإسرائيل على مواقع مجاورة لبيروت منذ أن سحبت قواتها من لبنان في أيار/مايو 2000.
    He was able to visit the southern suburbs of Beirut and travelled to the south of the Litani River, where he was able to talk directly to local authorities and affected families, agricultural workers, farmers and fishermen. UN وقد تمكن من زيارة الضاحية الجنوبية لبيروت وسافر إلى جنوب نهر الليطاني حيث تمكن من أن يتحدث مباشرة مع السلطات المحلية والأُسر المتأثرة والعمال الزراعيين والمزارعين وصيادي الأسماك.
    Israel's policy against Lebanon continues in spite of the fact that the Government and people of Lebanon have embarked upon three-year and 10-year reconstruction and development plans called " Horizon 2000 " , which are aimed at rebuilding the infrastructure of Beirut and the nation while competitively launching Lebanon into the twenty-first century. UN ولا تزال سياسة إسرائيل المعادية للبنان مستمرة على الرغم من أن حكومة لبنان وشعبها قد شرعا في خطة ثلاث سنوات وخطة عشر سنوات لﻹعمار واﻹنماء سميتا " آفاق ٢٠٠٠ " ، هدفهما إعادة بناء البنى اﻷساسية لبيروت وبقية أنحاء الدولة والانطلاق على نحو تنافسي بلبنان إلى القرن الحادي والعشرين.
    It is estimated that despite numerous cautionary messages from the Government of Lebanon and international aid organizations, 400,000 people, including 107,000 who have returned from the Syrian Arab Republic, have returned to the southern suburbs of Beirut and other areas further south. UN وعلى الرغم من رسائل التحذير الكثيرة التي وجهتها حكومة لبنان ومنظمات المساعدة الدولية، يُقدر عدد العائدين إلى الضواحي الجنوبية لبيروت والمناطق الأخرى الواقعة إلى الجنوب منها بـ 000 400 شخص، من بينهم 000 107 شخص قد عادوا من الجمهورية العربية السورية.
    The representative pointed out that many persons had disappeared following the Israeli invasion of Lebanon in 1980 and its occupation of Beirut in 1982; although they had withdrawn from Beirut, they remained in southern Lebanon until May 2000. UN وأشار ممثل الحكومة إلى أن العديد من الأشخاص اختفوا عقب غزو إسرائيل للبنان في عام 1980 واحتلالها لبيروت في عام 1982؛ وحتى بعد انسحابها من بيروت، ظلت تحتل جنوب لبنان حتى أيار/مايو 2000.
    The water systems in both urban and rural areas in southern Lebanon, Beqaa Valley and the southern suburbs of Beirut were totally destroyed or partially damaged, with at least 1.7 million people, of whom up to 40 per cent were children, suffering either temporary breaks or full stoppage of water supply to their households. UN وتعرضت شبكات المياه في المناطق الحضرية والريفية على حد سواء في جنوبي لبنان ووادي البقاع والضواحي الجنوبية لبيروت لتدمير شامل أو لأضرار جزئية، حيث يعاني ما لا يقل عن 1.7 مليون شخص، تصل نسبة الأطفال فيهم إلى 40 في المائة، إما من حالات انقطاع مؤقتة أو توقف كامل لإمدادات المياه لأسرهم المعيشية.
    Since July 2007, the Association has opened three centres for refugees (initially refugees from Iraq) in the southern suburbs of Beirut. UN ومنذ تموز/يوليه 2007، فتحت الجمعية ثلاثة مراكز للاجئين في الضواحي الجنوبية لبيروت (يستفيد منها بالدرجة الأولى اللاجئون من العراق).
    One temporary Field Service position of Regional Security Assistant is proposed to ensure the secure movement of all UNDOF staff among Damascus, the UNDOF area of operations and the air and sea ports of Beirut by means of organized convoys. UN ويقترح إنشاء وظيفة واحدة مؤقتة من فئة الخدمة الميدانية لمساعد للشؤون الأمنية الإقليمية لكفالة التنقل الآمن لجميع موظفي القوة فيما بين دمشق ومنطقة عمليات القوة والموانئ الجوية والبحرية لبيروت عن طريق القوافل المنظمة.
    76. The Security Council and I condemned in the strongest possible terms the acts of indiscriminate violence that targeted civilians in the southern suburbs of Beirut and Tripoli during the reporting period. UN 76 - وقد أَدنتُ، إلى جانب مجلس الأمن، بأشد العبارات أعمال العنف العشوائي التي استهدفت المدنيين في الضواحي الجنوبية لبيروت وطرابلس خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    12. The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and the Office of the Resident Coordinator report that UNHCR is providing support to the social development centres of the Ministry of Social Affairs in South Lebanon, in addition to the southern suburbs of Beirut and the Bekaa Valley. UN 12- أفاد كل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومكتب المنسق المقيم بأن المفوضية تقدم حالياً الدعم لمراكز التنمية الاجتماعية التابعة لوزارة الشؤون الاجتماعية في جنوب لبنان، وكذلك للضواحي الجنوبية لبيروت ووادي البقاع.
    Water systems in both urban and rural areas in South Lebanon, Beqaa Valley and the southern suburbs of Beirut remain partially disrupted as a consequence of the 2006 hostilities, with up to 1 million people suffering temporary breaks of water supply to their households and/or unsatisfactory quality of water. UN ولا تزال شبكات المياه في كل من المناطق الحضرية والريفية في جنوب لبنان وسهل البقاع والضواحي الجنوبية لبيروت تعاني من أعطال جزئية نتيجة العمليات العسكرية في عام 2006، وعدد من ينقطع عنهم الإمداد بالماء مؤقتا و/أو لا يحصلون على الماء بنوعية مقبولة يصل إلى مليون نسمة.
    Mr. JA'AFARI (Syrian Arab Republic) said that, because the kidnappings and murders in Lebanon had begun after the Israeli invasion of Beirut in 1982, those atrocities should be attributed to Israel. UN 21- السيد الجعفري (الجمهورية العربية السورية) علّل قائلاً إنه نظراً لأن عمليات الاختطاف والقتل التي يشهدها لبنان بدأت بعد الغزو الإسرائيلي لبيروت في عام 1982، فلا بد أن تُعزى هذه الفظائع إلى إسرائيل.
    The increase of $54.4 million largely reflects adjustments of $14.4 million for New York, $6.9 million for Nairobi, $6.1 million for Addis Ababa, $5.7 million for Geneva, $5.8 million for Beirut, $5.0 million for Bangkok, $3.5 million for Gaza, $2.3 million for Santiago and $4.7 million for other duty stations. UN وتمثل زيادة 54.4 مليون دولار أساسا تسويات بمبلغ 14.4 مليون دولار لنيويورك، و 6.9 مليون دولار لنيروبي، و 6.1 مليون دولار لأديس أبابا، و 5.7 مليون دولار لجنيف و5.8 مليون دولار لبيروت و 5.0 مليون دولار لبانكوك، و 3.5 مليون دولار لقطاع غزة، و2.3 مليون دولار لسانتياغو و 4.7 مليون دولار لمراكز العمل الأخرى.
    Equally important contributions were made by countries that published on the Internet guidelines for the planning and design of accessible environments in order to promote public awareness and train national personnel; this included Lebanon (for Beirut) http://www.un.org/esa/socdev/enable/designm/, Malta http://www.knpd.org/ sxsguidelines/xsgl.htm and Peru http://www.un.org/esa/socdev/enable/guiadd/.32 UN وقدمت بلدان إسهامات بنفس القدر من الأهمية حيث نشرت على الإنترنت مبادئ توجيهية للتخطيط للبيئات التي تتاح فيها إمكانيات الوصول وتصميمها بغرض تعزيز وعي الجمهور وتدريب الموظفين الوطنيين؛ ومن تلك البلدان لبنان (بالنسبة لبيروت) http://www.un.org/esa/socdev/enable/designm/، ومالطة http://www.knpd.org/xsguidelines/xsgl.htm، وبـيرو http://www.un.org/esa/socdev/ enable/guiadd(32).
    Get me on the next flight to Beirut. Open Subtitles امني لي الطائرة التالية لبيروت
    I write to you regarding the heinous terrorist act on Friday, 25 January 2008, in the eastern suburb of Beirut, which took the lives of Major Wissam Eid, of the Internal Security Forces, Adjutant Oussama Merheb and other innocent civilians. UN أكتب إليكم بشأن العمل الإرهابي الشنيع الذي نفذ يوم الجمعة، 25 كانون الثاني/يناير 2008، في الضاحية الشرقية لبيروت وراح ضحيته النقيب في قوى الأمن الداخلي وسام عيد والرقيب أول أسامة مرعب ومدنيين أبرياء آخرين.
    In its operations in southern Lebanon in 2006, there emerged from Israeli military thinking a concept known as the Dahiya doctrine, as a result of the approach taken to the Beirut neighbourhood of that name. UN 1194- فخلال العمليات المنفذة في جنوب لبنان في عام 2006، برز في التفكير العسكري الإسرائيلي مفهوم يعرف باسم " مبدأ الضاحية " وذلك في أعقاب النهج المتبع في الحي المجاور لبيروت والمعروف باسم الضاحية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد