ويكيبيديا

    "لتأجيج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to fuel
        
    • fuelling
        
    • to foment
        
    • to exacerbate
        
    • to fan
        
    • inflame
        
    We must ensure that diamonds are not used to fuel conflict. UN ويجب علينا أن نكفل أن الماس لا يستخدم لتأجيج النزاع.
    In this context, weapons used in one conflict cross borders to fuel and maintain other conflicts. UN وهكذا، فإن أسلحة مستخدمة في نزاع تعبر الحدود لتأجيج وإطالة نزاعات أخرى.
    And sometimes it is maliciously exploited to fuel conflicts on religious grounds. UN وفي بعض الأحيان يتم استغلاله على نحو ماكر لتأجيج الصراعات على أسس دينية.
    Until diamonds represent prosperity for people all along the supply chain, they will continue to be vulnerable to fuelling conflict. UN وما لم يحقق الماس الرخاء لجميع الناس على طول خطوط الإمداد، فإنهم سيظلون عرضة لتأجيج الصراع.
    The conference co-conveners and delegates recognized the challenges faced by traditional security apparatuses in protecting all civilians and addressing the root causes fuelling violence and its recurrence. UN اعترفت الجهات المشاركة في عقد المؤتمر والمندوبون بالتحديات التي تواجهها الأجهزة الأمنية التقليدية في حماية جميع المدنيين وفي التصدي للأسباب الجذرية لتأجيج العنف وتكرار حدوثه.
    The authorities argue that external powers used the media to foment protest and unrest. UN وتقول السلطات بأن قوى خارجية تستخدم وسائط الإعلام لتأجيج الاحتجاجات والاضطرابات.
    On the contrary, differences within Chadian society are manipulated in order to exacerbate tensions among the different groups. UN بل على العكس من ذلك، توظَّف الخلافات الموجودة داخل المجتمع التشادي لتأجيج التوترات بين مختلف الطوائف.
    In view of this relevance, we have come here not to fan the flames of dispute and contradiction, but rather to seek agreement and understanding. UN ونظرا ﻷهمية هذا الموضوع، لم نأت إلى هنا لتأجيج نيران النزاع والمواجهة، وإنما للسعي إلى الاتفاق والتفاهم.
    Measures to address the direct or indirect import of natural resources where proceeds are used to fuel conflict (sanctions; regional and subregional approaches). UN :: اتخاذ تدابير لمعالجة الاستيراد المباشر أو غير المباشر للموارد الطبيعية التي يستخدم ريعها لتأجيج الصراعات.
    The international community should consolidate its response to those who sought to use religion to fuel extremism. UN وينبغي للمجتمع الدولي تعزيز رده على أولئك الذين يسعون إلى استخدام الدين لتأجيج التطرف.
    And use it to fuel that magic, yes. I learned that a long time ago. Open Subtitles وأستعملها لتأجيج السحر، نعم تعلّمتُ ذلك قبل وقت طويل
    In such circumstances, the existence of a large extractive sector can provide financing for rebel or separatist movements to fuel and sustain a conflict. UN ووجود قطاع استخراجي، في مثل هذه الظروف، من شأنه أن يوفر التمويل لحركات التمرد أو الحركات الانفصالية لتأجيج النزاع وإدامته.
    the violence, leakages of arms to clan-based militias, use of misappropriated resources to fuel the conflict, business interests in capturing land UN أعمال العنف، وتسريب الأسلحة إلى مليشيات العشائر، واستخدام الموارد المتحصل عليها من طريق الاختلاس لتأجيج النزاع، والمصالح التجارية التي يحققها
    Human rights should be a unifying factor in international relations, and not something that is used to fuel confrontation and satisfy political considerations. UN وحقوق الإنسان ينبغي أن تكون عاملاً موحدًا في العلاقات الدولية، بدلا من تصير أمرا يستخدم لتأجيج المواجهة وخدمة الاعتبارات السياسية.
    The use of those proceeds to fuel new crisis situations in Africa through the proliferation of small arms and light weapons, particularly in the Gulf of Guinea, is common practice. UN فاستخدام تلك العائدات لتأجيج أزمات جديدة في أفريقيا، من خلال انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ولا سيما في خليج غينيا، هو ممارسة شائعة.
    Rejecting any form of tension based on religious, belief, cultural and civilizational differences and their use for fuelling hatred, xenophobia and confrontation, UN وإذ نرفض أي شكل من أشكال التوتر النابع من الفوارق الموجودة على مستوى الدين والمعتقد والثقافة والحضارة، واستخدام هذه الفوارق لتأجيج مشاعر الحقد وكره الأجانب والمجابهة،
    In addition, the panels of experts mandated by the Council have focused, inter alia, on financial sources used for the purchase of illegal weapons, while the Council itself has imposed sanctions prohibiting the import of diamonds when they are deemed to be fuelling conflict, such as in Angola, Sierra Leone and Liberia. UN وإضافة إلى ذلك، ركزت أفرقة الخبراء المنشأة بموجب قرارات المجلس على أمور من بينها المصادر المالية التي تُستخدم في شراء الأسلحة بصورة غير مشروعة، في حين فرض المجلس نفسه جزاءات تحظر استيراد الماس عندما يتبين أنه يستخدم لتأجيج الصراع، مثل الصراع الدائر في أنغولا وسيراليون وليبيريا.
    The Israeli settlements in the occupied Palestinian territory remain the primary issue fuelling the conflict between the two peoples. There are some 190 settlements in the West Bank and Gaza, inhabited by approximately 380,000 settlers, of whom some 180,000 live in the East Jerusalem area. UN وما زالت المستوطنات هي العلة الأولى لتأجيج الصراع بين الشعبين، حيث توجد حوالي 190 مستوطنة في الضفة الغربية وغزة يسكنها حوالي 000 380 مستوطن منهم نحو 000 180 مستوطن يعيشون في منطقة القدس الشرقية.
    Those countries are engaged in peacebuilding processes and have either taken measures to ensure, or are in the process of ensuring, that diamonds are used for the promotion of development rather than for fuelling conflicts. UN وانخرطت تلك البلدان في عمليات لبناء السلام واتخذت أو بصدد أن تتخذ خطوات لضمان أن يستخدم الماس لتعزيز التنمية بدلا من استخدامه لتأجيج الصراعات.
    Moreover, the country from which his colleague hailed was hosting a Salafi satellite television network that was working without interruption to foment sectarian strife among Syrians. UN وإضافة إلى هذا فإن البلد الذي ينتمي إليه زميله الذي أعرب عن ترحيبه بتأجيل المناقشة يستضيف شبكة تليفزيونية سلفية تستخدم الأقمار الصناعية وتعمل دون توقُّف لتأجيج الصراع الطائفي بين السوريين.
    What is unfortunate about that state of affairs is that they represent attempts to pressure and use the United Nations to exacerbate conflicts by the same actors who fomented it in the first place. UN والأمر المؤسف في هذه الحالات هو أنها تمثل محاولات للضغط على الأمم المتحدة واستخدامها لتأجيج النزاعات من جانب الأطراف ذاتها التي أشعلتها في المقام الأول.
    The most recent events have shown that the least spark attracts many who are prepared to fan the embers. UN والأحداث التي وقعت مؤخرا أثبتت أنه متى اندلعت أقل شرارة فإن كثيرين مستعدون لتأجيج الصراع.
    Using his vulgar play actors to inflame the crowd. Open Subtitles باستخدام ممثلية الحقراء,لتأجيج الجماهير ودائما الى جانبة قليل الاخلاص

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد