ويكيبيديا

    "لتأكيد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to confirm
        
    • to assert
        
    • to affirm
        
    • to emphasize
        
    • to reaffirm
        
    • to ensure
        
    • to establish
        
    • confirming
        
    • confirmation
        
    • to stress
        
    • to underscore
        
    • to ascertain
        
    • asserting
        
    • to reiterate
        
    • assurance
        
    His lawyer also asked, without success, to have him examined by a forensic expert to confirm these claims. UN كما طلب محاميه، دون طائل، فحص موكله على يد خبير طبي شرعي لتأكيد صحة هذه الادعاءات.
    His lawyer also asked, without success, to have him examined by a forensic expert to confirm these claims. UN كما طلب محاميه، دون طائل، فحص موكله على يد خبير طبي شرعي لتأكيد صحة هذه الادعاءات.
    The second stage concerns procedures when the waste arrives at the facility to confirm previously approved characteristics. UN وتتعلق المرحلة الثانية بالإجراءات عندما تصل النفايات إلى المرفق لتأكيد الخواص التي سبقت الموافقة عليها.
    The better informed women are prior to migrating, the better they are able to assert their rights. UN وبقدر ما يزداد إطلاع النساء قبل الهجرة، بقدر ما يكن في وضعية أفضل لتأكيد حقوقهن.
    Public meetings were held to affirm the authorities' opposition to this form of mutilation. UN ونظمت اجتماعات مفتوحة للجمهور لتأكيد معارضة السلطات لهذه الممارسة.
    Furthermore, supervisory and managerial development programmes were redesigned to emphasize the manager's role in staff development. UN وفضلا عن ذلك تمت إعادة تصميم برامج التطوير الإداري لتأكيد دور المدراء في مجال التطوير الوظيفي.
    Procedures to confirm effectiveness of decontamination, demolition and excavation, including procedures for performing sample collection and analysis; UN إجراءات لتأكيد فعالية التطهير والتدمير والحفر بما في ذلك إجراءات للقيام بعمليات جمع العينات وتحليلها؛
    Some Parties had understandable reasons for delays and had contacted the Coordinator to confirm their commitment to reporting. UN وكانت لدى بعض الأطراف أسباب مفهومة تُبرر حالات تأخيرها وقد اتصلت بالمنسق لتأكيد التزامها بتقديم التقارير.
    Also to be included are the telephone and fax numbers in Johannesburg of the person to be contacted to confirm arrangements. UN وينبغي أن يتضمن الطلب أيضا رقمي الهاتف والفاكس في جوهانسبرغ للشخص الذي يمكن الاتصال به لتأكيد الترتيبات بهذا الصدد.
    Let's take a closer look, Ms. Wick, to confirm my suspicions that these fractures date from seven to ten years ago. Open Subtitles دعونا نلقي نظرة فاحصة، السيدة ويك، لتأكيد شكوكي بأن تعود هذه الكسور من سبعة كانت عليه قبل عشر سنوات.
    Jimmy, I need you to confirm something for me. Open Subtitles جيمي، وأنا بحاجة لكم لتأكيد شيء بالنسبة لي.
    And you pulled in two more to confirm those findings? Open Subtitles وكنت قد سحبت في اثنين آخرين لتأكيد تلك النتائج؟
    The Government had taken important measures to assert its control over the diamond industry, but illicit mining was still a major problem. UN واتخذت الحكومة خطوات هامة لتأكيد سيطرتها على صناعة الماس، بيد أن أعمال التعدين غير المشروعة لا تزال تمثل مشكلة رئيسية.
    We need to support peaceful peoples everywhere to assert their basic rights to physical security and development. UN ويلزمنا أن نؤازر الشعوب المسالمة في كل مكان لتأكيد حقوقها الأساسية في التمتع بالأمن الشخصي والتنمية.
    The United Nations and the League have worked together to assist Lebanon in its efforts to affirm its sovereignty, territorial integrity and political independence. UN وتعاونت الأمم المتحدة والجامعة في مساعدة لبنان في جهوده لتأكيد سيادته وصون سلامته الإقليمية واستقلاله السياسي.
    Obviously, I do not feel it necessary to emphasize the fact that no one can lay claim to an overseas territory that is more than 14,000 kilometres away. UN ومن الواضح أنني لا أرى ضرورة لتأكيد حقيقة أنه لا يجوز لأحد أن يدّعي مُلكية أراض وراء البحار، على بُعد أكثر من 000 14 كلم.
    The Palestinian people needed just such a decision to reaffirm their rights, which are being violated daily by the Israeli occupying authorities. UN وكم كان الشعب الفلسطيني بحاجة إلى مثل هذا القرار لتأكيد حقوقه، التي تهدر كل يوم على أيادي سلطات الاحتلال الإسرائيلي.
    If you have a reaction, we're ready to do whatever's necessary... to ensure your airways stay open and your heart keeps beating. Open Subtitles إن أصابك رد فعل فنحن جاهزون لفعل ما هو ضروري لتأكيد أن مجاري التنفس مفتوحة و أن القلب يستمر بالدق
    A number of States emphasized that dual criminality was required to establish such jurisdiction. UN وأكد عدد من الدول على أن ازدواجية التجريم ضرورية لتأكيد سريان الولاية القضائية.
    The request also notes that the trial will be fundamental to confirming the timescale of the overall project. UN كما يشير الطلب إلى أن الفترة التجريبية ستكون ضرورية لتأكيد الفترة الزمنية التي سيستغرقها المشروع إجمالاً.
    As I stated earlier, this is for confirmation of the standing positions, so I thought the bag was irrelevant. Open Subtitles كما ذكرت من قبل، هذا كان لتأكيد مواقع الوقوف، ولذلك تصورتُ أن الحقيبة لا علاقة لها بالموضوع
    To counter this misunderstanding, it was conducting awareness-raising actions to stress its preventive mandate long before visits were planned. UN وللتصدي لسوء الفهم هذا، تقوم بإجراءات للتوعية لتأكيد ولايتها الوقائية قبل تخطيط زياراتها بوقت طويل.
    Several among us have, on a unilateral basis, taken specific actions to underscore our strong concerns. UN وقد اتخذ العديد منا، على صعيد فردي، إجراءات معينة لتأكيد أوجه قلقنا الشديد.
    They're difficult to see clearly enough to ascertain their exact nature. Open Subtitles إنه صعب أن ترى بوضوح كفاية لتأكيد طبيعتهم بالضيط
    This view stressed that estoppel usually resulted from a unilateral act, the State performing the act losing, because of estoppel, the right to use a certain fact or situation as a basis for asserting its rights. UN وشدد هذا الرأي على أن الإغلاق الحكمي ينتج عادة عن فعل انفرادي، حيث تفقد الدولة التي يصدر عنها الفعل، بسبب الإغلاق الحكمي، الحق في استخدام واقعة أو حالة معينة كقاعدة لتأكيد حقوقها.
    I would like to take this opportunity to reiterate my delegation's firm conviction that your presidency will be successful. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتأكيد اقتناع وفدي الراسخ بأن رئاستكم ستكون ناجحة.
    I am extremely grateful for the assurance by the Regional Coordinators of the fullest cooperation of the member States. UN وإنني لممتن عميق الامتنان لتأكيد المنسقين الإقليميين على التعاون الكامل من جانب الدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد