ويكيبيديا

    "لتأمين سلامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to ensure the safety
        
    • to secure the safety
        
    • for the safety
        
    • of ensuring the safety
        
    There are a number of government initiatives undertaken within educational institutions to ensure the safety of children, especially girls, at schools. UN وهناك عدد من المبادرات الحكومية التي اتُخذت في إطار المؤسسات التعليمية لتأمين سلامة الأطفال، خاصة البنات، في المدارس.
    A dialogue was maintained with the authorities and LTTE, in an effort to ensure the safety and well-being of displaced persons. UN وظل الحوار قائما بين السلطات وجبهة نمور تحرير تاميل إيلام سعيا لتأمين سلامة ورفاه المشردين.
    A dialogue was maintained with the authorities and the LTTE, in an effort to ensure the safety and well-being of displaced persons. UN وظل الحوار قائما بين السلطات وجبهة نمور تحرير تاميل إيلام سعيا لتأمين سلامة ورفاه المشردين.
    Acts of violence against relief personnel must be wholly condemned, and action must be taken to secure the safety of relief personnel. UN وأعمال العنف الموجهة ضد موظفي اﻹغاثة يجب إدانتها تماما ويجب اتخاذ تدابير لتأمين سلامة موظفي اﻹغاثــة.
    In the face of such adversity, they worked fearlessly to secure the safety of the people. Open Subtitles وعملوا بلا خوف في مواجهة هذه المحنة لتأمين سلامة الشعب.
    Under Tribunal rules 39 and 40, the Prosecutor is empowered to take " special measures to provide for the safety of potential witnesses " and to request States to take measures to protect victims and witnesses. UN وبموجب القاعدتين 39 و 40 من قواعد محكمة يوغوسلافيا، يعهد إلى المدعي العام باتخاذ " تدابير خاصة لتأمين سلامة الشهود المحتملين " وبالطلب إلى الدول أن تتخذ التدابير اللازمة لحماية المجني عليهم والشهود.
    The Group reaffirms that the best way of ensuring the safety of the staff of peacekeeping operations is to have well-planned missions that are deployed in places where the basic conditions for their completion are met. UN وتؤكد المجموعة مجددا أن السبيل الأمثل لتأمين سلامة أفراد عمليات حفظ السلام هو نشر بعثات مخطط لها تخطيطا جيدا في أماكن تتوفر فيها شروط إكمال مهامها.
    With the end of the cold war, nuclear disarmament should be given priority in our efforts to ensure the safety of humankind. UN بانتهاء الحرب الباردة ينبغي أن يُعطى نزع السلاح النووي اﻷولوية في جهودنا لتأمين سلامة البشرية.
    The Administration should take all necessary measures to ensure the safety and cost-effectiveness of air operations. UN وينبغي على الإدارة أن تتخذ كل التدابير اللازمة لتأمين سلامة العمليات الجوية وفعاليتها من حيث التكلفة.
    Every effort is being made to ensure the safety of United Nations personnel, and I am also concerned about the security of the personnel of humanitarian non-governmental organizations who are assisting in the implementation of United Nations relief programmes. UN ويجري بذل كل جهد ممكن لتأمين سلامة موظفي اﻷمم المتحدة، ويساورني القلق أيضا بشأن أمن موظفي المنظمات غيرالحكومية اﻹنسانية الذين يساعدون في تنفيذ برامج اﻷمم المتحدة لﻹغاثة.
    In addition, the Force will clear mines and unexploded ordnance in the area of separation to ensure the safety of its patrol routes. UN وإضافة إلى ذلك، ستضطلع القوة بإزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة في المنطقة الفاصلة لتأمين سلامة الطرق التي تمر عبرها دورياتها.
    Now the chorus of condemnation and outrage that has been heard here must be translated into appropriate action to ensure the safety and security of all humanitarian personnel wherever they are working. UN والآن ، وما سمعناه من إجماع يدين تلك الأعمال واستنكار لها في هذا المحفل يجب أن يترجم كل ذلك إلى تدابير ملائمة لتأمين سلامة وأمن الموظفين العاملين في الحقل الإنساني إينما وجدوا.
    Now the chorus of condemnation and outrage that has been heard here must be translated into appropriate action to ensure the safety and security of all humanitarian personnel wherever they are working. UN والآن، وما سمعناه من إجماع يدين تلك الأعمال واستنكار لها في هذا المحفل يجب أن يترجم كل ذلك إلى تدابير ملائمة لتأمين سلامة وأمن الموظفين العاملين في الحقل الإنساني إينما وجدوا.
    While the formation of an expert group on explosive remnants of war would be an important step towards addressing the problem, more urgent action was required to ensure the safety of children, families and communities affected by warfare. UN وإذا كان إنشاء فريق خبراء بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب يمكن أن يمثل خطوة إلى الأمام لمعالجة المشكلة، فإن الأمر يحتاج إلى اتخاذ إجراءات أسرع لتأمين سلامة الأطفال والأسر والجماعات التي تضررت بفعل الحروب.
    As with other operations of the Tribunal, security operations are complicated by the need for different strategies to ensure the safety of witnesses, investigators, office staff, the higher echelon of the Tribunal and the health and safety of the accused. UN وكما هو الشأن بالنسبة للعمليات اﻷخرى للمحكمة، فإن عمليات اﻷمن تعقدها الحاجة إلى استراتيجيات مختلفة لتأمين سلامة الشهود والمحققين وموظفي المكتب وكبار موظفي المحكمة وصحة المتهمين وسلامتهم.
    1. Adoption and implementation of a federal programme of activities to ensure the safety and reliability of the Russian nuclear arsenal without conducting nuclear explosions. UN ١- اعتماد وتنفيذ برنامج اتحادي من اﻷنشطة لتأمين سلامة وموثوقية الترسانة النووية الروسية بدون إجراء تجارب نووية.
    The Council reaffirms its full solidarity with and complete support for the measures taken by the Kingdom of Saudi Arabia to ensure the safety of pilgrims to Makkah and to enable them to perform the obligation of the pilgrimage in safety, comfort and tranquillity, in accordance with the teachings of the Islamic religion. UN ويؤكد المجلس تضامنه التام ومساندته المطلقة للاجراءات التي اتخذتها المملكة العربية السعودية لتأمين سلامة حجاج بيت الله الحرام، وتمكينهم من أداء فريضة الحج في أمن ويسر وطمأنينة تمشيا مع تعاليم العقيدة الاسلامية السمحاء.
    I would kindly request that the Security Council undertake an urgent review of the situation and further investigation in order to secure the safety of those who may still be alive and also to ascertain the complete facts and the fate of those who have been identified. UN وأرجو من مجلس اﻷمن إجراء استعراض عاجل للحالة وإجراء المزيد من التحقيقات لتأمين سلامة من عساهم بقوا على قيد الحياة وأن يتثبت أيضا من كامل الحقائق ومن مصير من تم التعرف عليهم.
    We urge governments to do their utmost to secure the safety of the girl child from acts of violence and to give assistance to overcome the consequences when violence does occur, and to: UN ونحث الحكومات على بذل قصاراها لتأمين سلامة الطفلة من أعمال العنف وتقديم المساعدة اللازمة للتغلب على العواقب عند وقوع العنف، وأن تقوم بما يلي:
    We'll allow Jimmy a safe passage out of Ireland to secure the safety of your son. Open Subtitles سنسمح لـ " جيمي " طرداَ آمناَ خارج " إيرلندا " لتأمين سلامة ابنك
    For many years, we had been told that a CTBT was not possible because testing was required for the safety and reliability of existing nuclear weapons. UN وقيل لنا، لسنوات عديدة، إنه لا يمكن التوصل إلى إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب ﻷن التجارب لازمة لتأمين سلامة اﻷسلحة النووية الموجودة وامكان الاعتماد عليها.
    Also in 1998, the ITU Plenipotentiary Conference adopted resolution COM5/18 on the need to address the issue of how to make better use of telecommunications technology for the safety of humanitarian personnel. UN وفي عام ١٩٩٨ أيضا، اعتمد مؤتمر مفوضي الاتحاد القرار COM5/18 بشأن الحاجة إلى تناول مسألة تحسين استخدام تكنولوجيا الاتصالات السلكية واللاسلكية لتأمين سلامة العاملين في مجال المساعدة اﻹنسانية.
    9. Where return takes place under different kinds of pressure or duress, UNHCR may in some cases have no choice but to resort to the best available means of ensuring the safety of those concerned. UN ٩- وحيث تجري العودة في ظل أشكال مختلفة من الضغط أو اﻹكراه، قد لا يكون لدى المفوضية السامية لشؤون اللاجئين في بعض الحالات من خيار سوى اللجوء إلى أفضل الوسائل المتاحة لتأمين سلامة اﻷشخاص المعنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد