ويكيبيديا

    "لتباطؤ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • slowdown in
        
    • slow
        
    • slower
        
    • slow-down in
        
    • slowing down
        
    • slackened
        
    • has slowed
        
    • slowdown and
        
    Substantial slowdown in progress towards the achievement of the Millennium Development Goals should be expected as a consequence of the global economic downturn. UN ينبغي توقع حدوث تباطؤ كبير في التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية نتيجة لتباطؤ الاقتصاد العالمي.
    There was also a slowdown in Australia and Canada and, to a lesser extent, in New Zealand in early 2001. UN وتعرضت استراليا وكندا، وبدرجة أقل نيوزيلندا أيضا لتباطؤ في مستهل سنة 2001.
    It regards the rigidities in the labour market as the main cause for slow employment creation, and argues that a return to full employment depends on an improvement in the operation of labour market achieved through deregulation. UN ويعتبر انعدام المرونة في سوق العمل السبب الرئيسي لتباطؤ خلق فرص العمل، ويذهب إلى القول بأن العودة إلى العمالة الكاملة يتوقف على تحسين أداء سوق العمل عن طريق رفع القيود التنظيمية المفروضة عليها.
    Without minimizing the cooperation of most of the administering Powers, he lamented the slow pace of the decolonization process. UN وقال المتكلم إنه يأسف لتباطؤ عمليات إنهاء الاستعمار فى ظل الحد أدنى من التعاون الذى تقدمه السلطات الإدارية.
    During the fourth quarter of 2008, the economy deteriorated as companies reduced employment and sales forecasts in anticipation of slower demand and tighter credit. UN وخلال الربع الأخير من عام 2008، تدهور الاقتصاد نتيجة قيام الشركات بتقليص العمالة وحجم مبيعاتها المتوقعة تحسبا لتباطؤ الطلب وتشديد شروط الائتمان.
    Eastern Europe is, therefore, more vulnerable to a slow-down in Western European import demands. UN وعليه، فإن أوروبا الشرقية هي أكثر تعرضا لتباطؤ الطلب على الواردات في أوروبا الغربية.
    Furthermore, in order to achieve universal primary education, the region must address the slowing down of growth in enrolment rates and the high numbers of children still out of school. UN وعلاوة على ذلك، من أجل تحقيق هدف تعميم التعليم، يجب على المنطقة أن تتصدي لتباطؤ النمو في معدلات التسجيل في المدارس وارتفاع أعداد الأطفال غير الملتحقين بالمدرسة.
    In spite of sustained increases in oil prices, Chad and Equatorial Guinea experienced the greatest decline in GDP growth in 2006, followed by the Congo, because of a slowdown in crude oil production. UN وعلى الرغم من تواصل ارتفاع أسعار النفط، فإن تشاد وغينيا الاستوائية شهدتا أكبر تراجع في نمو الناتج المحلي الإجمالي في عام 2006، تليهما الكونغو، وذلك نتيجة لتباطؤ إنتاج النفط الخام.
    As a result of the slowdown in demand in the developed world, there was a broad-based deceleration in the Asia-Pacific region in 2012. UN ونتيجة لتباطؤ الطلب في العالم المتقدم، وقع تباطؤ واسع النطاق في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في عام 2012.
    As a result of the slowdown in demand in the developed world, the Asia-Pacific region experienced a broad-based slowdown in 2012. UN ونتيجة لتباطؤ الطلب في العالم المتقدم، عانت منطقة آسيا والمحيط الهادئ من تباطؤ واسع النطاق في عام 2012.
    Jobs in the building sector were difficult to find because of a slowdown in construction. UN كما كان يصعب العثور على وظائف في قطاع البناء نظرا لتباطؤ أعمال التشييد.
    This implies a very moderate downward revision by 0.2 percentage points for 2013, mostly owing to the negative impact of the slowdown in developed economies on economic activity. UN ويعكس هذا الرقم تخفيضاً طفيفا بــ ـ0.2 نقطة مئوية للتوقعات المتصلة بسنة 2013، ويُعزى ذلك أساسًا إلى الأثر السلبي لتباطؤ اقتصادات البلدان المتقدمة النمو على النشاط الاقتصادي.
    Although initially buffered from the financial crisis, low-income countries soon felt its impact, with a slowdown in international trade, severely stretched Government budgets and uncertainty concerning foreign aid. UN ومع أن البلدان المتدنية الدخل كانت في البداية بمنأى عن الأزمة المالية، فسرعان ما طالها أثرها نتيجة لتباطؤ التجارة الدولية، وشدة الضغوط على ميزانيات الحكومات والشكوك المتصلة بالمعونات الأجنبية.
    We are dismayed, however, at the slow and reluctant pace with which the follow-up to Durban is being undertaken. UN بيـد أننا نشعـر بالفزع لتباطؤ عملية متابعة دوربان الجارية على مضـض.
    The Special Rapporteur regrets that some Governments are slow in their responses to communications and some do not respond at all, despite reminders. UN 40- ويأسف المقرر الخاص لتباطؤ بعض الحكومات في ردها على الرسائل ولعدم رد بعضها الآخر برغم ما وجهه من رسائل التذكير.
    The flow of official development assistance has declined as a result of the slow growth in the economies of the donor countries. UN كما أن تدفق المساعدة اﻹنمائية الرسمية يتناقص نتيجة لتباطؤ النمو في اقتصادات البلدان المانحة.
    It also regrets that the process of ratification of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on sale of children, child prostitution and child pornography has been slow. UN وتأسف اللجنة أيضاً لتباطؤ عملية التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    In the outlook, the international economic environment for these economies will be more challenging, as the United States economy and other developed economies slow down. UN وتشير توقعات المستقبل إلى أن البيئة الاقتصادية الدولية لهذه البلدان ستثير مزيدا من الصعوبات، نظرا لتباطؤ اقتصاد الولايات المتحدة وغيرها من البلدان المتقدمة النمو.
    Consistent with slower growth, rising uncertainty and demand compression, inflationary pressure in these economies receded. UN وكنتيجة منطقية لتباطؤ النمو، وازدياد حالة عدم اليقين وتقلص الطلب، تراجع الضغط التضخمي في هذه الاقتصادات.
    18. In view of the slow-down in disarmament, a 60 per cent reduction in the civilian staff at the three operating demobilization centres has been effected. UN ١٨ - ونظرا لتباطؤ عملية نزع السلاح، أجري خفض بنسبة ٦٠ في المائة في الموظفين المدنيين في المراكز الثلاثة العاملة في مجال التسريح.
    Low-income countries were now feeling a pinch with the slowing down of economies in both developed and emerging countries. UN وتشهد البلدان المنخفضة الدخل ضيقة مالية في الوقت الراهن نتيجة لتباطؤ اقتصادات البلدان المتقدمة النمو والبلدان الناشئة على حد سواء.
    However, since economic activity slackened in most of the countries, in many cases imports stagnated, fell or rose much more slowly. UN إلا أنه نظرا لتباطؤ النشاط الاقتصادي في معظم البلدان، ركدت الواردات في كثير من الحالات، أو هبطت، أو ارتفعت ببطء أكبر.
    Even so, least developed countries face constant difficulties in expanding their trade as the progress made in gaining duty-free and quota-free market access in developed countries has slowed. UN ومع ذلك، تواجه أقل البلدان نموا صعوبات مستمرة في توسيع نطاق تجارتها نظرا لتباطؤ التقدم المحرز في كسب إمكانية الوصول إلى الأسواق في البلدان المتقدمة النمو دون قيود جمركية أو حصص مخصصة.
    17. Mr. Mero (United Republic of Tanzania) said that given the global economic slowdown and the particular challenges posed by the energy crisis, a paradigm shift in policy development and implementation was required. UN 17 - السيد ميرو (جمهورية تنزانيا المتحدة): قال إنه نظراً لتباطؤ الاقتصاد العالمي والتحديات الخاصة التي تفرضها أزمة الطاقة، فإن الأمر يتطلب تغيير النموذج السائد في وضع وتنفيذ السياسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد