ويكيبيديا

    "لتبرير استخدام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to justify the use
        
    • justify the use of
        
    • to justify resorting
        
    Such an approach was being used to justify the use of biased, coercive measures against the Islamic Republic of Iran. UN ويستخدم هذا النهج لتبرير استخدام التدابير القسرية المتحيزة ضد جمهورية إيران الإسلامية.
    Religious considerations should never be used to justify the use of violence against women. UN ولا ينبغي أبداً التذرع بالاعتبارات الدينية لتبرير استخدام العنف ضد المرأة.
    There have always been attempts in Latin America to justify the use of force. UN وفي أمريكا اللاتينية تجري دائما محاولات لتبرير استخدام القوة.
    The expandable notion of " vital interests " , which could be invoked to justify resorting to such weapons, is a case in point. However, the preamble to Security Council resolution 984 (1995) states that in accordance with the relevant provisions of the Charter of the United Nations, any aggression with the use of nuclear weapons would endanger international peace and security. UN ومفهوم " المصالح الحيوية " الفضفاض الذي يمكن التذرع به لتبرير استخدام هذه الأسلحة خير مثال على ذلك، في حين أن مجلس الأمن يرى في ديباجة قراره 984 (1995) أنه وفقاً للأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة، فإن أي عدوان يشمل استخدام الأسلحة النووية من شأنه أن يعرّض السلم والأمن الدوليين للخطر.
    It must voice the international community's rejection of war and develop early warning mechanisms to detect and neutralize disinformation, propaganda for war and the range of pretexts that States used to justify the use of force. UN ويجب أن تعرب عن رفض المجتمع الدولي للحرب، وأن تضع آليات للإنذار المبكر تفضي إلى الكشف عن المعلومات المضللة والدعاية للحرب وطائفة الذرائع التي تستخدمها الدول لتبرير استخدام القوة وإحباطها.
    As a result, States are increasingly seeking to justify the use of new technologies within the ambits of old legal frameworks, without recognizing that the expanded capabilities they now possess go far beyond what such frameworks envisaged. UN لذلك، تسعى الدول، على نحو متزايد، لتبرير استخدام تكنولوجيات جديدة، في الأُطر القانونية القديمة، دون الاعتراف بأن ما يتوفّر لديها من قدرات هامة حالياً يتجاوز بكثير ما تخوله تلك الأُطر.
    While a simple rule to define debt sustainability would be welcome, more research is needed to justify the use a narrow set of indicators to define debt sustainability. UN وفي حين أن وجود قاعدة بسيطة لتحديد القدرة على تحمل عبء الديون سيكون موضع ترحيب، فلا بد من إجراء المزيد من البحوث لتبرير استخدام مجموعة محدودة من المؤشرات لتحديد القدرة على تحمل عبء الديون.
    The development of new nuclear weapons and the irrational doctrines seeking to justify the use of these weapons as a means of terrorizing nations have added to this frustration. UN وأضاف إلى هذا الإحباط استحداث أسلحة نووية جديدة والمذاهب غير العقلانية لتبرير استخدام هذه الأسلحة بوصفها وسيلة لإرهاب الدول.
    We will never exploit these measures to justify the use and abuse of power and force by a few hegemonic Powers or to destroy our sovereignty and the principles that guarantee it. UN ولن نستغل قط هذه التدابير لتبرير استخدام السلطة والقوة وإساءة استخدامهما من قبل عدد ضئيل من القوى المهيمنة أو لتدمير سيادتنا والمبادئ التي تضمنها.
    Where patients are not mentally fit to consent to treatment on their own behalf, such consent must be obtained from their relatives or guardians and a second expert opinion must be sought to justify the use of the treatment. UN وعندما يكون المرضى غير مؤهلين عقلياً للموافقة على العلاج، ينبغي الحصول على هذه الموافقة من أقربائهم أو الأوصياء عليهم، كما ينبغي التماس رأي ثانٍ لأحد الخبراء لتبرير استخدام هذا العلاج.
    Any attempt to justify the use of rights must be preceded by specifying the nature of the valuable elements that are considered as entitlements or rights and then specifying the agents who have the corresponding duties to bring about the fulfilment of those rights. UN وأي محاولة لتبرير استخدام الحقوق يجب أن يسبقها تعيين لطابع العناصر القيمة التي تعتبر مستحقات أو حقوق ثم تعيين الجهات التي عليها الواجبات المقابلة من أجل الوفاء بتلك الحقوق.
    The author examines the categorization of peoples as human and less—than—human and notes that such valuations have historically been used to justify the use of organs of criminals and the poor. UN ويدرس كاتب الورقة تصنيف الناس إلى فئات كبشر وكأقل من بشر ويلاحظ أن مثل هذه التقييمات قد استخدمت تاريخياً لتبرير استخدام أعضاء المجرمين والفقراء.
    DFS did not perform a cost-benefit analysis to justify the use of a multifunction logistics contract, which OIOS considers as an outsourcing contract. UN ولم تجر إدارة الدعم الميداني تحليل للتكاليف والفوائد لتبرير استخدام عقد متعدد الأغراض للوجستيات الذي يعتبره مكتب خدمات الرقابة الداخلية بمثابة عقد للاستعانة بمصادر خارجية.
    It is the view of Senegal that, quite frankly, there is no cause sufficiently just or sufficiently good to justify the use of terrorism and the massacre of women, children and innocent civilians. UN وترى السنغال أنه لا يوجد بصراحة أي سبب عادل أو وجيه يكفي لتبرير استخدام الإرهاب وذبح النساء والأطفال والمدنيين الأبرياء.
    This would remove any ambiguities, should they exist, which could be used to justify the use of nuclear weapons by nuclear-weapon States and therefore, we hope, would be a genuine and significant step forward towards the elimination of nuclear weapons and towards a nuclear-weapon-free world. UN وهذا من شأنه أن يزيل أي أوجه لبس، إن وجــــدت، يمكن التــذرع بها لتبرير استخدام اﻷسلحــــة النووية من جانب الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، وأن يشكل، على ما نأمل، خطوة صادقة وهامة إلى اﻷمــــام صوب إزالة اﻷسلحة النووية وصوب إقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    The expandable notion of " vital interests " , which could be invoked to justify resorting to such weapons, is a case in point. However, the preamble to Security Council resolution 984 (1995) states that in accordance with the relevant provisions of the Charter of the United Nations, any aggression with the use of nuclear weapons would endanger international peace and security. UN ومفهوم " المصالح الحيوية " الفضفاض الذي يمكن التذرع به لتبرير استخدام هذه الأسلحة خير مثال على ذلك، في حين أن مجلس الأمن يرى في ديباجة قراره 984 (1995) أنه وفقاً للأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة، فإن أي عدوان يشمل استخدام الأسلحة النووية من شأنه أن يعرّض السلم والأمن الدوليين للخطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد