ويكيبيديا

    "لتثبيت الاستقرار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • stabilization
        
    • to stabilize
        
    • SFOR
        
    Colombia will be part of the United Nations stabilization Mission in Haiti. UN وستكون كولومبيا جزءا من بعثة الأمم المتحدة لتثبيت الاستقرار في هايتي.
    This year Grenada has increased its deployment of police personnel to the United Nations stabilization Mission in Haiti. UN وفي هذه السنة زادت غرينادا من أفراد شرطتها في بعثة الأمم المتحدة لتثبيت الاستقرار في هايتي.
    Agenda item 155: Financing of the United Nations stabilization Mission in Haiti UN البند 155 من جدول الأعمال: تمويل بعثة الأمم المتحدة لتثبيت الاستقرار في هايتي
    Since 1995, the Government of Azerbaijan has been implementing a comprehensive programme of economic stabilization. UN ومنذ عام ١٩٩٥ ما فتئت حكومة أذربيجان تنفذ برنامجا شاملا لتثبيت الاستقرار الاقتصادي.
    There will be no stabilization Force in Cambodia to undertake these functions. UN ولن تكون هناك قوة لتثبيت الاستقرار في كمبوديا لتتولى القيام بهذه المهام.
    The world community has achieved significant progress in the resolution of major stabilization problems at the global level. UN لقد حقق المجتمع العالمي تقدماً هاماً في حل المشاكل الرئيسية لتثبيت الاستقرار على المستوى العالمي.
    The deployment of an international stabilization force will make a very important contribution towards a stable political transition in Afghanistan. UN وسيكون نشر قوة دولية لتثبيت الاستقرار إسهاما بالغ الأهمية نحو تأمين انتقال سياسي يتسم بالاستقرار في أفغانستان.
    Difficult stabilization processes are still under way in many regions where the international community is implementing United Nations resolutions. UN وثمة عمليات صعبة لتثبيت الاستقرار ما زالت جارية في العديد من المناطق حيث ينفذ المجتمع الدولي قرارات الأمم المتحدة.
    Agenda item 168: Financing of the United Nations stabilization Mission in Haiti UN البند 168 من جدول الأعمال: تمويل بعثة الأمم المتحدة لتثبيت الاستقرار في هايتي
    International stabilization forces of 15,000 under the United Nations Mission in Liberia are expected. UN ومن المنتظر إيفاد قوات دولية لتثبيت الاستقرار قوامها 000 15 فرد للعمل تحت قيادة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Such a policy was essential for stabilization. UN ولهذه السياسة أهمية أساسية بالنسبة لتثبيت الاستقرار.
    My delegation is gratified to note the creation of the stabilization Force to replace the Implementation Force for a planned period of 18 months. UN ويسر وفد بلدي أن يشير إلى إنشاء القوة المتعددة الجنسيات لتثبيت الاستقرار لكي تحل محل قوة التنفيذ لفترة ١٨ شهرا.
    With the introduction of tough stabilization policies, the Baltic States have experienced some of the most severe depressions of all the transition economies. UN ومع ادخال السياسات الصارمة لتثبيت الاستقرار شهدت دول البلطيق أشد حالات الكساد التي شهدتها جميع الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال.
    A police element would be most efficient once the initial stabilization phase had ended and an operation moved towards consolidation and rebuilding. UN وسيكون عنصر الشرطة أكثر اتساما بالكفاءة فور انتهاء المرحلة اﻷولية لتثبيت الاستقرار وانتقال العملية نحو التدعيم واعادة البناء.
    For example, the Czech Republic is devoting long-term attention to relations with the States of South-Eastern Europe and to the stabilization efforts of the international community in the western Balkans. UN وعلى سبيل المثال، تكرس الجمهورية التشيكية اهتماما طويل الأمد للعلاقات مع دول جنوب شرقي أوروبا ولجهود المجتمع الدولي لتثبيت الاستقرار في غربي البلقان.
    The authorization to send a multinational force and a United Nations stabilization force to Liberia, under Chapter VII of the Charter, gave a clear signal of the international community's determination to end the conflict there. UN إن تفويض إرسال قوة متعددة الجنسيات وقوة الأمم المتحدة لتثبيت الاستقرار إلى ليبريا بموجب الفصل السابع من الميثاق، أعطى إشارة واضحة تجاه عزم المجتمع الدولي على وضع حد للصراع هناك.
    Committed to assisting the Iraqi people to establish robust democratic institutions, Australia strongly encouraged the international community to support stabilization and rehabilitation efforts in the country. UN وقالت إن أستراليا ملتـزمة بمساعدة الشعب العراقي على إقامة مؤسسات ديمقراطية فعالة وتشجع المجتمع الدولي بقوة على دعم الجهود الرامية لتثبيت الاستقرار وإعادة التأهيل في البلد.
    However, it is also generally admitted that the influence of the international stabilization Force (SFOR) remains a key element in ensuring further progress in the implementation of the civilian aspects of the Dayton Agreement. UN ولكن من المسلم به أيضا بوجه عام أن تأثير القوة الدولية لتثبيت الاستقرار يظل عنصرا أساسيا في كفالة المزيد من التقدم في تنفيذ الجوانب المدنية من اتفاق دايتون.
    In case local police refuse to remove a checkpoint when ordered, IPTF may request the assistance of the international stabilization Force (SFOR). UN وفي حالة رفض الشرطة المحلية إزالة نقطة التفتيش عند صدور اﻷمر إليها بذلك، يجوز لقوة الشرطة الدولية طلب المساعدة من القوة المتعددة الجنسيات لتثبيت الاستقرار.
    United Nations agencies, together with non-governmental organization partners, have scaled up their operations in support of efforts by local authorities to stabilize the situation in affected areas. UN وقد عززت وكالات الأمم المتحدة إلى جانب شركائها من المنظمات غير الحكومية عملياتها دعما للجهود التي تبذلها السلطات المحلية لتثبيت الاستقرار في المناطق المتضررة.
    on SFOR operations UN عن عمليات القوة المتعددة الجنسيات لتثبيت الاستقرار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد