ويكيبيديا

    "لتثبيط الطلب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to discourage demand
        
    • to discourage the demand
        
    States in which exploitation of persons occurs or is alleged to occur have a particular responsibility to take action to discourage demand. UN وتقع على الدول التي يجري فيها استغلال الأشخاص أو يزعم أنه يجري فيها مسؤولية خاصة لاتخاذ الإجراءات اللازمة لتثبيط الطلب.
    States have a responsibility to act with due diligence to prevent trafficking in persons, including taking measures to discourage demand. UN وتقع على عاتق الدول مسؤولية بذل العناية الواجبة لمنع الاتجار بالأشخاص، ومن ذلك اتخاذ تدابير لتثبيط الطلب.
    States parties are encouraged to adopt a holistic approach to discourage demand for all types of services and goods through which trafficking victims are exploited, integrating in this approach awareness-raising campaigns and thorough assessments of the national situation, with the involvement of civil society. UN ١8- تُشَجَّع الدولُ الأطرافُ على اعتماد نهج كلي لتثبيط الطلب على جميع أنواع الخدمات والسلع التي يُستغل فيها ضحايا الاتجار، على أن يتضمن القيام بحملات توعية وإجراء عمليات تقييم وافية للحالة القائمة على الصعيد الوطني، مع إشراك المجتمع المدني فيها.
    Measures taken to discourage the demand for prostitution, including sexual tourism, and exit and rehabilitation programmes offered to women and girls who wish to leave prostitution UN التدابير المتخذة لتثبيط الطلب على البغاء، بما في ذلك السياحة الجنسية، فضلاً عن برامج الإنقاذ وإعادة التأهيل المقدمة إلى النساء والفتيات اللواتي يرغبن في هجر البغاء
    Please also indicate the measures taken to discourage the demand for prostitution, including sexual tourism, as well as exit and rehabilitation programmes offered for women and girls who wish to leave prostitution. UN ويرجى أيضاً الإشارة إلى التدابير المتخذة لتثبيط الطلب على البغاء، بما في ذلك السياحة الجنسية، فضلاً عن برامج الإنقاذ وإعادة التأهيل المقدمة إلى النساء والفتيات اللواتي يرغبن في هجر البغاء.
    11. Over the past decade, anti-trafficking practitioners have debated what actions are required to discourage demand and what measures have proved effective. UN 11- وعلى مدى العقد الماضي، ناقش الممارسون في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص ما يلزم من إجراءات لتثبيط الطلب وما هي التدابير التي أثبتت فعاليتها.
    Some recent campaigns to discourage demand associated with sporting events have taken a wider perspective, pointing out that the organizers of sporting events have a responsibility to prevent not only people being trafficked to provide sexual services to fans, but also trafficking in the context of construction and the production of merchandise for sale at the events. UN وتبنت بعض الحملات المنظمة مؤخراً لتثبيط الطلب المرتبط بالمناسبات الرياضية منظوراً أوسع نطاقاً، إذ أشارت إلى أنه لا تقع على منظمي المناسبات الرياضية مسؤولية الحيلولة دون تقديم الأشخاص المتجر بهم خدمات جنسية للمشجعين فحسب، وإنما أيضاً الاتجار في سياق التشييد وإنتاج البضائع التي تباع في هذه المناسبات.
    The Protocol refers to the generic categories of measures that should be taken to discourage demand, but is not more precise. UN ويشير البروتوكول إلى فئات عامة من التدابير التي ينبغي اتخاذها لتثبيط الطلب()، لكنه لا يدقق أكثر.
    37. The Working Group on Trafficking in Persons of the Conference of the Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime has reviewed some of the measures which States have taken to discourage demand. UN 37- واستعرض الفريق العامل المعني بالاتجار بالأشخاص التابع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بعض التدابير التي اتخذتها الدول لتثبيط الطلب.
    40. In the course of her country visits and from other sources, the Special Rapporteur has heard about a variety of other measures taken by States to discourage demand. UN 40- وأخبرت المقررة الخاصة، خلال زياراتها القطرية ومن مصادر أخرى، بمجموعة متنوعة من التدابير الأخرى التي اتخذتها الدول لتثبيط الطلب.
    51. In the case of any Government-run organizations which function or carry out transactions outside the national territory, this responsibility requires taking measures to discourage demand while individuals employed by the Government are based in another country. UN 51- وفي حالة أي مؤسسة تديرها الحكومة تعمل أو تجري معاملات خارج الإقليم الوطني، تتطلب هذه المسؤولية اتخاذ تدابير لتثبيط الطلب عندما يكون الأفراد العاملون مع الحكومة موجودين في بلد آخر.
    States may be held legally responsible for their failure to take adequate measures to prevent trafficking in persons, including measures to discourage demand. UN وقد تعتبر الدول مسؤولة قانوناً عن عدم اتخاذ تدابير مناسبة للحيلولة دون الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك تدابير لتثبيط الطلب().
    74. The Special Rapporteur does not wish to contribute to a rise in protectionism in world trade, but is aware that, by allowing the importation of goods which are known to have been produced wholly or partially by trafficked persons, States are failing to use this opportunity to discourage demand. UN 74- ولا ترغب المقررة الخاصة في الإسهام في تنامي النزعة الحمائية في التجارة العالمية، لكنها تدرك أن الدول، بسماحها باستيراد سلع يعرف أنها أنتجها كلياً أو جزئياً أشخاص متجر بهم، تفوِّت فرصة لتثبيط الطلب.
    (b) To review its legal framework on prostitution in order to ensure that women in prostitution are not criminalized, step up efforts to discourage demand for prostitution and consider introducing sanctions for sex buyers; UN (ب) استعراض إطارها القانوني المتعلق بالبغاء لضمان عدم تجريم النساء اللائي يمارسن البغاء، وتكثيف الجهود المبذولة لتثبيط الطلب على البغاء والنظر في تطبيق جزاءات على من يبتاعون الجنس؛
    63. The legal framework on trafficking in persons was completed and improved through amendments to Law no. 678/2001 on preventing and combating human trafficking by Law no. 230/2010, aimed at setting up additional measures to discourage demand, to protect victims, punish traffickers, as well as supplementing the definition of the crime of trafficking to include new forms of exploitation. UN 63- وتم إكمال وتحسين الإطار القانوني بشأن الاتجار بالأشخاص من خلال تعديلات أُدخلت على القانون رقم 678/2001 بشأن منع الاتجار بالبشر ومكافحته، بموجب القانون رقم 230/2010 الرامي إلى وضع تدابير إضافية لتثبيط الطلب وحماية الضحايا ومعاقبة المتجرين، وكذلك إكمال تعريف جريمة الاتجار ليشمل أشكال الاستغلال الحديثة.
    36. Although States reporting on the measures taken to discourage demand have reported on a wide range of methods, including some intended to address supply, the Special Rapporteur recognizes that not all prevention measures, even those specifically affecting the places where trafficked persons are exploited, should be regarded as measures to discourage demand. UN 36- وبالرغم من أن الدول التي أبلغت عن اتخاذ تدابير لتثبيط الطلب قدمت معلومات عن طائفة واسعة من الأساليب، بعضها يهدف إلى التصدي للإمداد()، تعترف المقررة الخاصة بأنه لا ينبغي اعتبار جميع تدابير الوقاية، بما فيها حتى التي تطال على وجه التحديد الأماكن التي يتعرض فيها ضحايا الاتجار للاستغلال، بأنها تدابير لتثبيط الطلب.
    Many provisions of the Convention relate to children, among them article 6 which calls on States that adopt measures to discourage the demand that fosters all forms of exploitation of persons, especially women and children. UN وتتعلق العديد من أحكام الاتفاقية بالأطفال، ومن بينها المادة 6 التي تدعو الدول إلى اتخاذ تدابير لتثبيط الطلب الذي يشجع جميع أشكال استغلال الأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال.
    to start awareness-raising campaigns in countries of destination to discourage the demand by men which leads to sexual exploitation of women and to promote changes in men's attitudes and behaviour; UN - إطلاق حملات توعية في بلدان المقصد لتثبيط الطلب من قبل الرجال الذي يؤدي إلى استغلال المرأة جنسيا، وتشجيع إحداث تغييرات في مواقف الرجال وسلوكهم؛
    Please also provide information on measures taken to discourage the demand for prostitution, as previously recommended by the Committee (CEDAW/C/VEN/CO/6, para. 28). UN كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتثبيط الطلب على البغاء، وفق ما أوصت به اللجنة سابقاً (CEDAW/C/VEN/CO/6، الفقرة 28).
    238. The Committee recommends the formulation of a comprehensive strategy to combat the trafficking of women and exploitation resulting from prostitution, which should include the development of strategies to discourage the demand for prostitution, prevent women from entering prostitution and establish programmes of rehabilitation and support for women and girls who wish to discontinue their lives in prostitution. UN 238 - وتوصي اللجنة بوضع إستراتيجية شاملة لمكافحة الاتجار بالنساء واستغلالهن في البغاء، وهذه ينبغي أن تشمل وضع استراتيجيات لتثبيط الطلب على البغاء، ومنع النساء من مزاولة البغاء ووضع البرامج لإعادة تأهيل ودعم النساء والفتيات اللاتي يرغبن في ترك طريق البغاء.
    21. The Committee recommends the formulation of a comprehensive strategy to combat the trafficking of women and exploitation resulting from prostitution, which should include the development of strategies to discourage the demand for prostitution, prevent women from entering prostitution and establish programmes of rehabilitation and support for women and girls who wish to discontinue their lives in prostitution. UN 21 - وتوصي اللجنة بوضع إستراتيجية شاملة لمكافحة الاتجار بالنساء واستغلالهن في البغاء، وهذه ينبغي أن تشمل وضع استراتيجيات لتثبيط الطلب على البغاء، ومنع النساء من مزاولة البغاء ووضع البرامج لإعادة تأهيل ودعم النساء والفتيات اللاتي يرغبن في ترك طريق البغاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد