Has the State party carried out public education campaigns on the negative consequences of corporal punishment on children? | UN | وهل نفذت الدولة الطرف حملات لتثقيف الجمهور بشأن العواقب السلبية للعقاب البدني على الأطفال؟ |
Again, public education can rectify these misperceptions. | UN | ومرة أخرى يمكن لتثقيف الجمهور أن يصحح هذه المفاهيم الخاطئة. |
public education campaigns in Latin America were developed over the past two years to combat violence against women. | UN | ونظمت في السنتين اﻷخيرتين حملات في أمريكا اللاتينية لتثقيف الجمهور بضرورة التصدي للعنف ضد المرأة. |
There were outreach programmes to educate the public on hygiene, nutrition and preventive measures. | UN | وهناك برامج للتوعية لتثقيف الجمهور بشأن النظافة الصحية والتغذية والتدابير الوقائية. |
The Government is encouraged to implement an awareness-raising campaign to educate the public about racism directed at people of African descent. | UN | ويشجع الخبراء الحكومة على تنظيم حملة توعية لتثقيف الجمهور بالعنصرية التي تستهدف السكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
Each of these organisations has its own public education and community awareness raising programmes that are not dependent on the Government for sustenance. | UN | ولكل واحدة من هذه المنظمات برامج لتثقيف الجمهور وتوعية المجتمع يجري تنفيذها بمعزل عن الحكومة. |
It has a public education and awareness unit and an office in each province; civil society participates in the nomination of candidates to the CGE. | UN | وهي تضم وحدة لتثقيف الجمهور وتوعيته ومكتبا في كل محافظة؛ كما أن المجتمع المدني يساهم في تعيين المرشحين للجنة. |
In an effort to reduce demand, public education campaigns had been launched in schools and colleges, and procedures had been introduced for the rehabilitation of addicts. | UN | وفي مسعى للحدّ من الطلب، اضطُلِع بحملات لتثقيف الجمهور في المدارس والكليات، وأُدخِلَت إجراءات لتأهيل المدمنين. |
Changing these misconceptions and stereotyping are long-term tasks that will require sustained public education efforts. | UN | وتغيير هذه التصورات الخاطئة وهذه القولبة يمثل مهمة طويلة الأجل تحتاج إلى جهود متواصلة لتثقيف الجمهور. |
The development of public education programmes targeting parents, families, schools and the public in general; | UN | وضع برامج لتثقيف الجمهور تستهدف الآباء والأسر والمدارس والجمهور بوجه عام؛ |
He also highlighted the importance of public education and training to anti-corruption efforts. | UN | وشدّد أيضاً على ما لتثقيف الجمهور وتدريبه من أهمية في جهود مكافحة الفساد. |
Each of these organizations has its own public education and community awareness raising programmes. | UN | ولكل منظمة من هذه المنظمات برامجها لتثقيف الجمهور وتوعية المجتمعات المحلية. |
Two countries reported on specific public education programmes on anti-corruption for media. | UN | 55- أفاد بَلدان عن برامج محدَّدة لتثقيف الجمهور بشأن مكافحة الفساد تخص وسائط الإعلام. |
Some Parties stated that NGOs should play a central role in providing information to the public, developing public education and awareness campaigns, and encouraging public action on climate change. | UN | وذكرت بعض الأطراف أن المنظمات غير الحكومية ينبغي أن تؤدي دوراً محورياً في تقديم المعلومات للجمهور، وإعداد حملات لتثقيف الجمهور وتوعيته، وتشجيع الإجراءات العامة بالمتعلقة بتغير المناخ. |
28. The project for the development of the National Gender Equality Policy will also include a robust public education campaign. | UN | 28- كما سيشمل مشروع وضع سياسة وطنية للمساواة بين الجنسين حملة قوية لتثقيف الجمهور. |
It recommends public education initiatives and the sharing of best practices in respect of the Declaration, in particular through training programmes for government agencies, the judiciary and law enforcement officials, in collaboration with indigenous peoples. | UN | ويوصي بمبادرات لتثقيف الجمهور وتبادل أفضل الممارسات في ما يتعلق بالإعلان، ولا سيما عن طريق برامج تدريبية للوكالات الحكومية والسلطات القضائية وموظفي إنفاذ القانون، بالتعاون مع الشعوب الأصلية. |
It recommends public education initiatives and best practices in respect of the Declaration, in particular through training programmes for government agencies, the judiciary and law enforcement officials, in collaboration with indigenous peoples. | UN | ويوصي بمبادرات لتثقيف الجمهور ووضع أفضل ممارسات في ما يتعلق بالإعلان، ولا سيما عن طريق برامج تدريبية للوكالات الحكومية والسلطات القضائية وموظفي إنفاذ القانون، بالتعاون مع الشعوب الأصلية. |
Unless greater efforts are made to educate the public and raise awareness about the plan's multifaceted dimensions, its effectiveness will be constrained. | UN | ولن تكتمل فعالية الخطة ما لم يبذل المزيد من الجهد لتثقيف الجمهور وزيادة وعيه بأبعاد الخطة المتعددة الأوجه. |
15. Efforts were being made to educate the public on the difference between the concepts of sex and gender. | UN | 15 - وذكرت أنه يتم بذل الجهود لتثقيف الجمهور في مجال التفريق بين مفهومي الجنس ونوع الجنس. |
It worked with other States to educate the public about trafficking, and a committee in the Israeli Parliament was addressing the issue of trafficking in women. | UN | وتعمل مع الدول الأخرى لتثقيف الجمهور بشأن الاتجار، وتعالج لجنة في البرلمان الإسرائيلي مسألة الاتجار بالنساء. |
(b) Sensitize and educate parents, guardians and professionals working with and for children by carrying out public educational campaigns about the harmful impact of corporal punishment; | UN | (ب) أن تقوم بتوعية وتثقيف الآباء والأوصياء والمهنيين العاملين مع الطفل ومن أجله، من خلال حملات لتثقيف الجمهور بشأن الأثر الضار للعقوبة البدنية؛ |
She considered that the time is ripe for educating the public. | UN | وهي ترى أن الوقت قد حان لتثقيف الجمهور. |
161. The State Committee on the Family, Women and Children has from the outset paid an enormous amount of attention to educating the public. | UN | 161- وأولت اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والمرأة والطفل منذ البداية قدراً كبيراً من الاهتمام لتثقيف الجمهور. |