Please elaborate on such gaps and provide more detailed information on measures taken to overcome them. | UN | يرجى توضيح تلك الفجوات وتقديم معلومات مفصلة أكثر عن التدابير المتخذة لتجاوزها. |
We have problems, but we also have the will to overcome them with the participation of people living with HIV/AIDS and civil society. | UN | تعترضنا مشاكل، إنما لدينا الإرادة لتجاوزها بمشاركة الناس المصابين بالإيدز والمجتمع المدني. |
Identify the obstacles that prevent legislation from being adopted and efforts to overcome them. | UN | يرجى تحديد العوائق التي تحول دون اعتماد تشريعات بهذا الصدد والجهود المبذولة لتجاوزها. |
The decision had requested the Islamic Republic of Iran to submit an explanation for its excess consumption, together with a plan of action with time-specific benchmarks to ensure a prompt return to compliance. | UN | وكان المقرر قد طلب إلى جمهورية إيران الإسلامية تقديم توضيح لتجاوزها حد الاستهلاك، إلى جانب خطة عمل ذات مؤشرات مؤطرة زمنياً لضمان عودتها الناجزة إلى الامتثال. |
The decision had therefore requested the Party to submit to the Committee at the present meeting an explanation for its excess consumption, together with a plan of action with time-specific benchmarks to ensure a prompt return to compliance. | UN | وكان المقرر قد طلب إلى البوسنة والهرسك أن تقدم إلى اللجنة أثناء اجتماعها الحالي توضيحاً لتجاوزها الاستهلاك إلى جانب خطة عمل ومؤشرات ذات إطار زمني محدد لضمان عودتها الناجزة إلى الامتثال. |
8. The Commission was commended for going beyond the traditional approach to the right to a nationality as constituting mainly a positive formulation of the duty to avoid statelessness and not a right to any particular nationality, and having given such right a precise scope and applicability building on the fact that, in cases of State succession, the States concerned were easily identified. | UN | ٨ - أثني على اللجنة لتجاوزها حدود النهج التقليدي لتناول مسألة الحق في التمتع بالجنسية بوصفه يشكل، أساسا، صيغة قطعية لواجب تجنب انعدام الجنسية وليس حقا في التمتع بأي جنسية معينة، وﻷنها أعطت هذا الحق نطاقا وانطباقا محددين بدقة بالاستناد إلى حقيقة أنه يمكن تحديد الدول المعنية بسهولة في حالة خلافة الدول. |
In the final push to achieve the Millennium Development Goals, UNICEF was called upon to support efforts not only to achieve the Goals but to surpass them in order to produce transformative outcomes. | UN | وفي إطار الدَفعَة الأخيرة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، دُعيَت اليونيسيف لدعم الجهود المبذولة لا لتحقيق الأهداف فحسب، بل أيضاً لتجاوزها من أجل تحقيق نتائج تفضي إلى التحول. |
Please provide information on the impact of the Policy and identify the obstacles encountered in its effective implementation and steps taken to overcome them. | UN | يرجى تقديم معلومات عن أثر هذه السياسة وتحديد العوائق القائمة في طريق تنفيذها الفعال والخطوات المتخذة لتجاوزها. |
Please identify the barriers that prevented teachers from being trained and measures planned to overcome them. | UN | يرجى تحديد العوائق التي حالت دون تدريب المعلمين والتدابير المقررة لتجاوزها. |
Thus, it is necessary to convene the Conference on Facilitating the Entry into Force of the CTBT in order to study the obstacles and to identify the right way to overcome them. | UN | ولذلك فمن الضروري أن نعقد المؤتمر المعني بتيسير دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ لكي ندرس العقبات ونحدد الطريقة السليمة لتجاوزها. |
My delegation recognizes that, with regard to peacebuilding, common security, the prevention of conflicts, peacemaking and peacekeeping, Africa is doing more and more, notwithstanding the many adversities that it faces and its lack of means to overcome them. | UN | ويدرك وفد الكرسي الرسولي أن أفريقيا تبذل، في ما يتعلق ببناء السلام والأمن المشترك، ومنع الصراعات، وحفظ السلام وصنع السلام، جهدا أكبر فأكبر، بالرغم من المحن العديدة التي تواجهها ونقص الوسائل لتجاوزها. |
Likewise, there is a need to identify additional impediments to return, to analyse the particular manner in which individual impediments manifest themselves and to develop effective measures to overcome them. | UN | كما أن هناك حاجة إلى تحديد العقبات الإضافية التي تعرقل العودة، وتحليل الكيفية الخاصة التي تظهر بها كل عقبة من العقبات، ووضع تدابير فعالة لتجاوزها. |
With 2015 fast approaching, it is important, now more than ever, that we turn our attention to identifying the bottlenecks to the achievement of the MDGs and what can be done by all partners to overcome them. | UN | ومع اقتراب عام 2015 بسرعة، من المهم، الآن أكثر من أي وقت مضى، أن نحوِّل اهتمامنا إلى تحديد المعوقات التي تحول دون بلوغ تلك الأهداف وما يمكن لجميع الشركاء القيام به لتجاوزها. |
Furthermore, action could be pursued towards developing best practice guidelines for extradition and mutual legal assistance, in particular for the purpose of confiscation, and towards collecting information on the main obstacles encountered in related proceedings and the solutions found to overcome them. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن الشروع في اتخاذ إجراءات من أجل وضع مبادئ توجيهية بشأن أفضل الممارسات المتبعة في تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية، وخصوصا لأغراض المصادرة، ومن أجل جمع المعلومات عن العقبات الرئيسية المصادفة في الإجراءات القانونية ذات الصلة والحلول المقدمة لتجاوزها. |
3. To request Eritrea to submit to the Secretariat, as a matter of urgency and no later than 31 March 2007, for consideration by the Implementation Committee at its next meeting, an explanation for its excess consumption, together with a plan of action with time-specific benchmarks to ensure a prompt return to compliance. | UN | 3 - أن تطلب إلى إريتريا أن تقدم إلى الأمانة، كمسألة عاجلة، وفي موعد غايته 31 آذار/مارس 2007، وذلك للحث من جانب لجنة التنفيذ في اجتماعها المقبل توضيحا لتجاوزها الحد المقرر للاستهلاك جنبا إلى جنب خطة عمل ذات علامات قياس محددة زمنياً وذلك لضمان عودتها الناجزة إلى الامتثال. |
3. To request Eritrea to submit to the Secretariat, as a matter of urgency and no later than 31 March 2007, for consideration by the Implementation Committee at its next meeting, an explanation for its excess consumption, together with a plan of action with time-specific benchmarks to ensure a prompt return to compliance. | UN | 3 - أن تطلب إلى إريتريا أن تقدم إلى الأمانة، كمسألة عاجلة، وفي موعد غايته 31 آذار/مارس 2007، وذلك للحث من جانب لجنة التنفيذ في اجتماعها المقبل توضيحا لتجاوزها الحد المقرر للاستهلاك جنبا إلى جنب خطة عمل ذات علامات قياس محددة زمنياً وذلك لضمان عودتها الناجزة إلى الامتثال. |
3. To request Eritrea to submit to the Secretariat, as a matter of urgency and no later than 31 March 2007, for consideration by the Implementation Committee at its next meeting, an explanation for its excess consumption, together with a plan of action with time-specific benchmarks to ensure a prompt return to compliance. | UN | 3 - أن تطلب إلى إريتريا أن تقدم إلى الأمانة، كمسألة عاجلة، وفي موعد غايته 31 آذار/مارس 2007، وذلك للحث من جانب لجنة التنفيذ في اجتماعها المقبل توضيحا لتجاوزها الحد المقرر للاستهلاك جنبا إلى جنب خطة عمل ذات علامات قياس محددة زمنياً وذلك لضمان عودتها الناجزة إلى الامتثال. |
(a) To note with appreciation that Bosnia and Herzegovina had submitted an explanation for its excess consumption of methyl chloroform in 2003, and a plan of action with time-specific benchmarks to ensure its prompt return to compliance; | UN | (أ) أن تشير مع التقدير إلى تقديم البوسنة والهرسك توضيحاً لتجاوزها الاستهلاك من كلوروفورم الميثيل في عام 2003 ووضعها لخطة عمل ذات مؤشرات ذات إطار زمني محدد لضمان عودتها الناجزة إلى الامتثال؛ |
In recommendation 34/8, the Committee noted with appreciation that Bosnia and Herzegovina had submitted an explanation for its excess consumption of methyl chloroform in 2003 and a plan of action with timespecific benchmarks to ensure its prompt return to compliance, which the Committee directed the Secretariat to incorporate into a draft decision for the Committee's consideration at the present meeting. | UN | 16 - في التوصية 34/8 أشارت اللجنة مع التقدير إلى أن البوسنة والهرسك قد قدمت توضيحاً لتجاوزها الاستهلاك من كلوروفورم الميثيل لعام 2003، إلى جانب خطة عمل ذات علامات قياس محددة زمنياً لضمان عودتها الناجزة إلى الامتثال، والتي كلفت اللجنة الأمانة بإدراجها في مشروع مقرر تبحثه اللجنة أثناء هذا الاجتماع. |
Recommendation 34/8 noted with appreciation that Bosnia and Herzegovina had submitted an explanation for its excess consumption of methyl chloroform in 2003 and a plan of action with timespecific benchmarks to ensure its prompt return to compliance, which the Committee directed the Secretariat to incorporate into a draft decision for the Committee's consideration at the present meeting. | UN | 54 - أشارت التوصية 34/8 مع التقدير إلى أن البوسنة والهرسك قد قدمت توضيحاً لتجاوزها الاستهلاك من كلوروفورم الميثيل لعام 2003، إلى جانب خطة عمل ذات علامات قياس محددة زمنياً لضمان عودتها الناجزة إلى الامتثال، والتي كلفت اللجنة الأمانة بإدراجها في مشروع مقرر تبحثه اللجنة أثناء هذا الاجتماع. |
24. The Commission was further commended for going beyond the traditional approach to the right to a nationality as constituting mainly a positive formulation of the duty to avoid statelessness and not a right to any particular nationality, and having given such right a precise scope and applicability building on the fact that, in cases of State succession, the States concerned were easily identified. | UN | ٤٢ - وأثني على اللجنة لتجاوزها حدود النهج التقليدي حيال مسألة الحق في التمتع بجنسية بوصفه يشكل، بصفة رئيسية، صيغة إيجابية لواجب تجنب انعدام الجنسية وليس حقا في التمتع بأي جنسية معينة، وﻷنها أعطت هذا الحق نطاقا وانطباقا محددين بدقة بناء على حقيقة أنه يمكن تحديد الدول المعنية بسهولة في حالة خلافة الدول)٣٧(. |
In the final push to achieve the Millennium Development Goals, UNICEF was called upon to support efforts not only to achieve the Goals but to surpass them in order to produce transformative outcomes. | UN | وفي إطار الدَفعَة الأخيرة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، دُعيَت اليونيسيف لدعم الجهود المبذولة لا لتحقيق الأهداف فحسب، بل أيضاً لتجاوزها من أجل تحقيق نتائج تفضي إلى التحول. |