Please provide information on the steps taken to adopt specific legislation to criminalize all forms of violence against women, including marital rape. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لاعتماد تشريعات محددة لتجريم جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزواج. |
It invited the State to take adequate measures, such as awareness-raising campaigns, to improve the protection of persons with albinism and to take legislative measures to criminalize all forms of violence against women. | UN | ودعت المنظمة حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة إلى اتخاذ التدابير الملائمة، من قبيل تنظيم حملات للتوعية، لتعزيز حماية الأشخاص المصابين بالمهق واتخاذ تدابير تشريعية لتجريم جميع أشكال العنف الذي يستهدف النساء. |
8. Lebanon has to reform its criminal law to criminalize all forms of trafficking, while ensuring that the victims are not criminalized and their human rights and dignity are upheld. | UN | 8- ينبغي للبنان إصلاح القانون الجنائي لتجريم جميع أشكال الاتجار بالأشخاص، مع عدم تجريم الضحايا والحفاظ على حقوقهم الإنسانية وكرامتهم. |
(c) The amendment to the Penal Code in 2007, criminalizing all forms of corporal punishment of children and making domestic violence an autonomous crime; | UN | (ج) تعديل قانون العقوبات في عام 2007 لتجريم جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال واعتبار العنف المنزلي جريمة مستقلة؛ |
135.4 Introduce appropriate legislative measures criminalizing all forms of violence against women (Burundi); | UN | 135-4- إدخال تدابير تشريعية مناسبة لتجريم جميع أشكال العنف في حق المرأة (بوروندي)؛ |
57. Ms. Bokpe-Gnacadja stressed that, as a State party to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, Israel was responsible for implementing the Convention throughout its territory in all circumstances and must introduce legislation to criminalize all forms of violence against women, without distinction. | UN | 57 - السيدة بوكبي - نياكاجا: شددت على أن إسرائيل، بوصفها دولة طرفا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، مسؤولة عن تنفيذ الاتفاقية في أراضيها كلها في جميع الظروف، وأن عليها إدخال تشريع لتجريم جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة دون تفرقة. |
It was clear, therefore, that the efforts of the Government, civil society and other interested parties to eradicate the scourge of domestic violence were finally paying off, and it was hoped that those efforts would culminate in the adoption of appropriate legislation to criminalize all forms of violence against women. | UN | ولهذا فإن من الواضح أن ما تبذله الحكومة، والمجتمع المدني، وسائر الأطراف المهتمة بالأمر من جهود للقضاء على آفة العنف المنزلي أخذت تؤتي ثمارها أخيرا؛ والمأمول أن تتكلل تلك الجهود باعتماد تشريع مناسب لتجريم جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة. |
124.42 Adopt specific legislation to criminalize all forms of violence against women (Czech Republic); | UN | 124-42 اعتماد تشريعات محددة لتجريم جميع أشكال العنف ضد المرأة (الجمهورية التشيكية)؛ |
80.9. Enact specific legislation to criminalize all forms of violence against women, including within households (United Kingdom); | UN | 80-9- سن تشريعات محددة لتجريم جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك داخل الأسر المعيشية (المملكة المتحدة)؛ |
(a) To give priority attention to combating violence against women and girls and to adopt comprehensive legislation to criminalize all forms of violence against women; | UN | (أ) الاهتمام على سبيل الأولوية بمكافحة العنف ضد النساء والفتيات، واعتماد تشريع شامل لتجريم جميع أشكال العنف ضد المرأة؛ |
Strengthen all kinds of measures to combat violence against women and girls, inter alia, adoption of a broader law to criminalize all forms of violence against women (Uruguay); | UN | 140-111- تعزيز جميع أنواع التدابير الرامية إلى مكافحة العنف ضد النساء والفتيات، ومنها اعتماد قانون أوسع نطاقاً لتجريم جميع أشكال العنف ضد المرأة (أوروغواي)؛ |
In 2004, the legislation was amended to criminalize all forms of trafficking in persons, including trafficking within national borders and for the purpose of forced labour and the removal of organs. | UN | وفي عام 2004، عُدِّل القانون لتجريم جميع أشكال الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك الاتجار داخل الحدود الوطنية ولغرض السخرة ونزع الأعضاء(25). |
The Special Rapporteur recommended the conclusion of bilateral or multilateral agreements in areas requiring cooperation with countries sending large numbers of migrant workers, as well as the amendment of the Penal Code to criminalize all forms of trafficking. | UN | وأوصى المقرر الخاص بإبرام اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف في المجالات التي تحتاج إلى التعاون مع البلدان التي ترسل أعداداً كبيرة من العمال المهاجرين، كما أوصى بتعديل قانون العقوبات لتجريم جميع أشكال الاتجار بالأشخاص(55). |
(b) Adopting specific legislation to criminalize all forms of violence against women, including domestic violence and marital rape, with no exemptions and within a clear time frame, and ensuring accountability of all perpetrators of such acts by undertaking prompt, impartial and effective investigations into complaints, prosecuting perpetrators of such violence and punishing them with appropriate penalties; | UN | (ب) اعتماد تشريعات محددة لتجريم جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي والاغتصاب الزوجي، من دون استثناءات وضمن إطار زمني واضح، وضمان مساءلة جميع مرتكبي هذه الأعمال عن طريق إجراء تحقيقات فورية ونزيهة وفعالة في الشكاوى المقدمة، وملاحقة مرتكبي هذا العنف وإنزال العقوبات المناسبة بهم؛ |
Pass a law to criminalize all forms of human trafficking and ratify the Protocol to Prevent Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime (United States); 81.20. | UN | 81-19- إصدار قانون لتجريم جميع أشكال الاتجار بالبشر، والتصديق على بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال وقمعه والمعاقبة عليه، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية (الولايات المتحدة)؛ |
461. Pakistan indicated that Saudi Arabia had enumerated a number of legislative, institutional and organizational reforms, in particular the intention to promulgate a bill of law to criminalize all forms of human trafficking, the codification of sharia law, steps taken to empower women, the establishment of the new directorate for the welfare of expatriate workers and for new supreme and constitutional courts. | UN | 461- أشارت باكستان إلى أن المملكة العربية السعودية ذكرت عدداً من الإصلاحات التشريعية والمؤسساتية والتنظيمية، وبوجه خاص نيتها على سنّ مشروع قانون لتجريم جميع أشكال الاتجار بالبشر، وتقنين الشريعة، والخطوات المتخذة نحو تمكين المرأة، وإنشاء مديرية جديدة لرعاية العمالة الوافدة، وإنشاء محكمة عليا ومحكمة دستورية جديدتين. |
The Government of Lebanon to take action under four broad categories: (a) enhance national and international cooperation; (b) adopt legal reforms to criminalize all forms of trafficking and strengthen the labour law framework; (c) identify, protect and safely repatriate trafficked persons; and (d) assure an effective prosecution of acts of trafficking and related crimes; | UN | :: ينبغي للحكومة اللبنانية أن تتخذ إجراءات في إطار أربع فئات رئيسية هي: (أ) تعزيز التعاون الوطني والدولي؛ (ب) اعتماد إصلاحات تشريعية لتجريم جميع أشكال الاتجار بالأشخاص وتعزيز إطار قانون العمل؛ (ج) تحديد هوية الأشخاص الذين تم الاتجار بهم وحمايتهم وإعادتهم إلى وطنهم بأمان؛ و(د) ضمان إجراء محاكمات فعلية لمرتكبي أفعال الاتجار بالأشخاص والجرائم ذات الصلة؛ |
166.164 Amend the Penal Code and other national laws criminalizing all forms of violence against women and domestic violence and rape in particular, and implement laws in practice (Lithuania); | UN | 166-164 تعديل قانون العقوبات والقوانين الوطنية الأخرى لتجريم جميع أشكال العنف ضد المرأة والعنف المنزلي والاغتصاب على وجه الخصوص، وتطبيق القوانين عملياً (ليتوانيا)؛ |
58. All States should ensure that specific laws criminalizing all forms of trafficking in persons, especially women and girls, are developed in accordance with the standards set by the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its associated protocols and that sentences and penalties are commensurate with those for other serious crimes. | UN | 58 - على جميع الدول أن تكفل وضع قوانين محدّدة لتجريم جميع أشكال الاتجار بالأشخاص ولا سيما بالنساء والفتيات طبقاً للمعايير التي تقضي بها اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات المتصلة بها، وهو ما يضمن أن تصبح الأحكام والعقوبات متسقة مع نظيرتها بالنسبة إلى الجرائم الخطيرة الأخرى. |