ويكيبيديا

    "لتحديات العولمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • challenges of globalization
        
    • to the challenges posed by globalization
        
    Responses to the challenges of globalization must begin at home. UN ويجب أن تبدأ مساعي التصدي لتحديات العولمة من الداخل.
    In our view, Article 65 could provide a more effective tool for meeting the challenges of globalization. UN ونرى أن المادة ٦٥ يمكن أن تتيح أداة أكثر فعالية للتصدي لتحديات العولمة.
    Finally, I wish to express my appreciation for the opportunity given to us to discuss effectively the ways to respond adequately to the current challenges of globalization. UN وأخيرا، أود أن أعرب عن تقديري للفرصة التي أتيحت لنا لنناقش بفعالية سبل التصدي بصورة ملائمة لتحديات العولمة الراهنة.
    Countries are increasingly turning to the United Nations for advice to address the challenges of globalization and other cross-border issues. UN ويتزايد لجوء البلدان إلى الأمم المتحدة لطلب المشورة من أجل التصدي لتحديات العولمة والقضايا الأخرى العابرة للحدود.
    The reward for taking on the challenges of globalization is to gain access to external markets. UN ومكافأة الاستجابة لتحديات العولمة هي إمكانية الوصول إلى الأسواق الخارجية.
    He urged the United Nations system to articulate a global strategy that would enable developing countries to respond adequately to the challenges of globalization and liberalization. UN وحث منظومة الأمم المتحدة على صياغة استراتيجية عالمية من شأنها أن تمكِّن البلدان النامية من الاستجابة بصورة مناسبة لتحديات العولمة والتحرير من القيود.
    It was therefore important to pay particular attention to the promotion and protection of economic, social and cultural rights in order to meet the challenges of globalization. UN ولهذا من المهم إيلاء اهتمام خاص لتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من أجل التصدي لتحديات العولمة.
    He urged the United Nations system to articulate a global strategy that would enable developing countries to respond adequately to the challenges of globalization and liberalization. UN وحث منظومة الأمم المتحدة على صياغة استراتيجية عالمية من شأنها أن تمكِّن البلدان النامية من الاستجابة بصورة مناسبة لتحديات العولمة والتحرير من القيود.
    The ASEAN Labour Ministers' Work Programme provided a framework to prepare the region's 285 million workers for the challenges of globalization and liberalization. UN ويوفر برنامج عمل وزراء العمل في الرابطة إطاراً لإعداد عمال المنطقة البالغ عددهم 285 مليون شخص لتحديات العولمة والتحرر.
    Without a coordinated international assistance structure the developing countries, particularly the LDCs, could not withstand the challenges of globalization so as to reap its benefits. UN وبدون هيكل منسّق للمساعدة الدولية لا تستطيع البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، أن تتصدى لتحديات العولمة كيما تجني فوائدها.
    It had reached the limit of what such a small secretariat could do, however, if the Commission was to meet the challenges of globalization. UN غير أن قدرتها على الفعل بلغت الحد الأقصى الذي يمكن أن تصل إليه أمانة صغيرة كهذه، إن كان المطلوب من اللجنة بالفعل التصدي لتحديات العولمة.
    Their policy prescriptions remain entirely valid and continue to provide the framework of policies, responsibilities and mutual commitments within which responses to the challenges of globalization should be set. UN وما زالت " وصفاتها " السياسية سليمة تماما وتواصل توفير إطار العمل المتعلق بالسياسات والمسؤوليات والالتزامات المتبادلة التي ينبغي أن تعد الاستجابات لتحديات العولمة في إطارها.
    94. ACC will continue in 2001 its reflection on the response of the system to the challenges of globalization. UN 94 - وستواصل اللجنة، خلال عام 2001، نظرها في استجابة المنظومة لتحديات العولمة.
    It will implement a regional seminar on assisting women to address the challenges of globalization, identify key issues affecting women in the tourism industry and suggest ways to address them. UN وستعقد اللجنة حلقة دراسية إقليمية بشأن مساعدة المرأة على التصدي لتحديات العولمة وتحديد المسائل الرئيسية التي تؤثر على المرأة في صناعة السياحة واقتراح سبل لمعالجتها.
    A high level of economic inclusion will be an essential element of maintaining social cohesion while responding to the challenges of globalization and phasing in a knowledge-based society. UN سوف يكون الشمول الاقتصادي العالي المستوى عنصرا أساسيا في الحفاظ على التماسك الاجتماعي لدى الاستجابة لتحديات العولمة والتحول تدريجيا إلى مجتمع قائم على المعلومات.
    147. In December 1998, the United Nations Development Group developed an action plan for country-level responses to the challenges of globalization and the financial crisis in East Asia. UN ٧٤١ - وفــي كانــون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١، وضعت مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية خطة عمل للاستجابة على الصعيد القطري لتحديات العولمة واﻷزمة المالية في شرق آسيا.
    Following that meeting, the United Nations Development Group was requested to develop an action plan for United Nations country teams to work together with national partners in response to the challenges of globalization and the financial crisis in East Asia. UN وعقب ذلك الاجتماع طُلب إلى مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية أن تضع خطة تدابير لﻷفرقة القطرية لﻷمم المتحدة للعمل مع الشركاء الوطنيين في إطار استجابة لتحديات العولمة واﻷزمة المالية في شرق آسيا.
    The United Nations must take the lead in promoting cross-sectoral responses to the challenges of globalization through enhanced dialogue and cooperation between multilateral actors and the development of new partnerships with the private sector and civil society. UN وختاما، أكد أن اﻷمم المتحدة عليها الريادة في تعزيز الاستجابات الشاملة لعدة قطاعات لتحديات العولمة من خلال تعزيز الحوار والتعاون بين الجهات الفاعلة المتعددة اﻷطراف، وتنمية الشراكات الجديدة مع القطاع العام والمجتمع المدني.
    82. Developed countries had a responsibility to assist developing countries to cope with the challenges of globalization. UN ٨٢ - وأوضح أن البلدان المتقدمة النمو تتحمل مسؤولية مساعدة البلدان النامية على التصدي لتحديات العولمة.
    Accordingly, there was a need to reaffirm political commitments to reverse that trend and allow developing countries to address the challenges of globalization. UN وبناء على ذلك، هناك حاجة إلى إعادة تأكيد الالتزامات السياسية من أجل عكس الاتجاه والسماح للبلدان النامية بالتصدي لتحديات العولمة.
    The document aims to identify and further enhance the role of the United Nations system in designing and implementing a response, both at national and international levels, to the challenges posed by globalization. UN وتهدف الوثيقة الى تبيان دور منظومة اﻷمم المتحدة وتعزيزه في تصميم الاستجابة لتحديات العولمة وتنفيذها، على الصعيدين الوطني والدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد