ويكيبيديا

    "لتحديات عالمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • global challenges
        
    We need the United Nations to provide global answers to global challenges. UN ونحتاج إلى أن تقدم الأمم المتحدة إجابات عالمية لتحديات عالمية.
    We need to step up efforts to find common responses to global challenges. UN ولا بد لنا من مضاعفة الجهود للبحث عن ردود مشتركة للتصدي لتحديات عالمية.
    Assessments conducted between 2009 and 2010 in Delivering as One pilot countries confirmed a growing demand for specialized policy advisory support to deal with emerging global challenges. UN وأجريت تقييمات فيما بين عامي 2009 و 2010 في بلدان تجربة توحيد الأداء وأكدت تزايد الطلب على الدعم الاستشاري للسياسات المتخصصة للتصدي لتحديات عالمية ناشئة.
    1.1.1 Awareness of DLDD as one of the solutions to key global challenges is increased. UN 1-1-1 زيادة التوعية بأهمية معالجة مشاكل التصحر/تدهور الأراضي والجفاف كوسيلة للتصدي لتحديات عالمية رئيسية.
    It should revitalize its role in promoting the image of a vibrant Organization and a central forum for promoting effective multilateral solutions to multifarious global challenges. UN وينبغي لها تنشيط دورها في تعزيز صورة هذه المنظمة المفعمة بالحياة وهذا المنتدى المحوري من أجل التوصل إلى حلول متعددة الأطراف فعالة لتحديات عالمية متعددة.
    As an Organization, we must continue to chart a course that will enable us to meet unprecedented global challenges and translate our efforts into actions for the benefit of all. UN إننا، كمنظمة، مطالبون بالاستمرار في تحديد الطريق التي ستمكننا من التصدي لتحديات عالمية غير مسبوقة وترجمة جهودنا إلى أفعال لمصلحة الجميع.
    The importance of addressing DLDD as a solution to key global challenges is effectively communicated UN الإبلاغ على نحو فعال بأهمية التصدي للتصحر/تردي الأراضي والجفاف كحل لتحديات عالمية رئيسية
    The United Nations, more than any other body, is uniquely placed to take a leading role in achieving those goals, but in order to do so, and like any other organization, it must strengthen itself to make sure that it is equipped to respond to new global challenges. UN والأمم المتحدة، أكثر من أي هيئة أخرى، مؤهلة بشكل فريد للاضطلاع بدور ريادي لتحقيق تلك الأهداف، غير أنه يجب عليها للقيام بذلك، مثل أي منظمة أخرى، أن تعزز نفسها كي تصبح مجهزة للتصدي لتحديات عالمية جديدة.
    148. The United Nations is taking on, and must continue to take on, global challenges that no Government can tackle alone. UN 148 - إن الأمم المتحدة تتصدى حاليا لتحديات عالمية لا يمكن لأي حكومة أن تتصدى لها بمفردها، ويتعين على المنظمة أن تواصل التصدي لتلك التحديات.
    Growing political and financial support over the past year for key priorities, in particular for the fight against HIV/AIDS, clearly shows that resources can be mobilized very rapidly to meet specific global challenges if there is the political will. UN إن الدعم السياسي والمالي المتنامي لمجالات الأولوية الرئيسية خلال العام الماضي، ولا سيما لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية المكتسبة والإيدز، يدل بوضوح على أن من الممكن حشد الموارد بسرعة فائقة في سبيل التصدي لتحديات عالمية معينة إن توفرت الإرادة السياسية لذلك.
    While Adam Smith’s “invisible hand” may ensure the success of free markets, it is powerless in the world of geopolitics. Order requires the visible hand of leadership to formulate and realize global responses to global challenges. News-Commentary وفي حين قد تضمن يد آدم سميث "الخفية" نجاح الأسواق الحرة، فإنها عاجزة في عالم الجغرافيا السياسية. والنظام يحتاج إلى اليد المرئية للزعامة في صياغة وتحقيق استجابات عالمية لتحديات عالمية.
    All of these events provided him with opportunities to highlight the inextricable linkages that exist between adequate housing and international human rights law, and the imperatives for addressing global challenges from human rights perspectives. UN وأتاحت لـه هذه الأحداث جميعها فرصة إبراز الصلات التي لا تنفصم القائمة بين السكن اللائق والقانون الدولي لحقوق الإنسان والضرورات اللازمة للتصدي لتحديات عالمية من منظور حقوق الإنسان(1).
    The report is entitled Local Solutions to Global Challenges: Toward Effective Partnership in Basic Education - Joint Evaluation of External Support to Basic Education in Developing Countries. UN والتقرير بعنوان: " حلول محلية لتحديات عالمية: نحو شراكة فعّالة في مجال التعليم الأساسي - التقييم المشترك للدعم الخارجي المقدم للتعليم الأساسي في البلدان النامية " .
    (a) (i) Number of joint United Nations system initiatives (such as common position papers of coordinated support to Member States) developed through CEB in response to global challenges UN (أ) ' 1` عدد المبادرات المشتركة التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة (مثل ورقات الموقف المشتركة لتنسيق تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء) التي توضع عن طريق مجلس الرؤساء التنفيذيين استجابة لتحديات عالمية
    (a) (i) Number of joint United Nations system initiatives (such as common position papers of coordinated support to Member States) developed through CEB in response to global challenges UN (أ) ' 1` عدد المبادرات المشتركة التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة (مثل ورقات الموقف المشتركة لتنسيق تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء) التي توضع عن طريق مجلس الرؤساء التنفيذيين استجابة لتحديات عالمية
    (a) (i) Number of joint United Nations system initiatives (such as common position papers of coordinated support to Member States) developed through CEB in response to global challenges UN (أ) ' 1` عدد المبادرات المشتركة التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة (مثل ورقات الموقف المشتركة لتنسيق تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء) التي توضع عن طريق مجلس الرؤساء التنفيذيين استجابة لتحديات عالمية
    (a) (i) Number of joint United Nations system coordination initiatives developed through CEB in response to global challenges UN (أ) ' 1` عدد المبادرات المشتركة التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة وتوضع عن طريق مجلس الرؤساء التنفيذيين استجابة لتحديات عالمية
    He noted with appreciation the Organization's flexible response to global challenges such as the food crisis of 2008, as a result of which emphasis had been placed on agribusiness in 2010, and welcomed the potential of agribusiness to meet the demands of the twenty-first century for sustainable and inclusive growth and development. UN 55- ولاحظ مع التقدير أنَّ المنظمة قد أبدت مرونة في تصديها لتحديات عالمية مثل أزمة الغذاء في عام 2008، مما أفضى إلى التركيز على المنشآت الزراعية في عام 2010، ورحّب بما تنطوي عليه المنشآت الزراعية من إمكانات في تلبية متطلبات القرن الحادي والعشرين من حيث النمو والتطور المتّسمين بالاستدامة والإشراك.
    In his statement from the rostrum of the General Assembly of the United Nations, at the 11th meeting, on 25 September, the President of Russia, Vladimir Putin, stressed that, over recent years, the international community and the United Nations have had to deal with fundamentally new tasks and to grapple with global challenges that differ from previous ones, the principal one of these being terrorism. UN وفي بيان رئيس روسيا، فلادمير بوتين، من منصة الجمعية العامة للأمم المتحدة، في الجلسة الحادية عشرة بتاريخ 25 أيلول/سبتمبر، أكد على أنه خلال السنوات الأخيرة اضطر المجتمع الدولي والأمم المتحدة إلى التعامل مع مهام جديدة بالكامل وإلى التصدي لتحديات عالمية تختلف عن التحديات السابقة، وكان التحدي الرئيسي منها الإرهاب.
    Tellingly, following a discussion of numerous global challenges at the recent Valdai meeting, Foreign Minister Sergei Lavrov identified a demonstration by ethnic Russians in Chișinău (Kishinev), Moldova’s capital, as the “most important question” to be addressed. Putin’s Russia is anything but shy when it comes to ethnic unity. News-Commentary وما ينم عن كثير في هذا الصدد أن وزير الخارجية سيرجي لافروف، في أعقاب مناقشة لتحديات عالمية عديدة في اجتماع فالداي الأخير، وَصَف مظاهرة نظمها روس عرقيون في كيشيناو عاصمة مولدوفا بأنها "المسألة الأكثر أهمية" التي تحتاج إلى معالجة. إن روسيا بوتن لا تشعر بالخجل على الإطلاق عندما يتعلق الأمر بالوحدة العِرقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد