There were two kinds of response: the missing persons had been neither questioned nor arrested; investigations to locate the missing persons were continuing. | UN | وكان هناك نوعان من الردود: لم يجر استجواب الأشخاص المختفين ولا القبض عليهم؛ ما زالت التحريات لتحديد أماكن وجود المفقودين جارية. |
This is largely due to the failure of the police to circulate arrest warrants or to take proactive steps to locate the perpetrators. | UN | ويُعزى ذلك إلى حد بعيد إلى فشل الشرطة في تسليم أوامر القبض أو اتخاذ خطوات استباقية لتحديد أماكن وجود الجناة. |
The Korean Government has launched an effort to locate these missing cultural objects by investigating the background of their illicit transfer. | UN | وقد بدأت حكومة كوريا جهدا لتحديد أماكن وجود القطع الثقافية المفقودة بالتحقيق في خلفية نقلها بصورة غير قانونية. |
It understands the difficulties in gathering the information necessary to determine the whereabouts of the victims of enforced disappearances that occurred in the context of an internal war. | UN | وقال إنه يتفهم الصعوبات التي ينطوي عليها جمع المعلومات اللازمة لتحديد أماكن وجود ضحايا الاختفاء القسري في سياق حرب أهلية. |
It understands the difficulties in gathering the information necessary to determine the whereabouts of the victims of enforced disappearances in the context of violence and internal war which the country is experiencing. However, the Working Group is deeply concerned that the overall human rights situation has not improved, the level of violence has not diminished, and disappearances have continued to occur during the period under review. | UN | وهو، وإن كان يتفهم الصعوبات التي ينطوي عليها جمع المعلومات اللازمة لتحديد أماكن وجود ضحايا الاختفاء القسري في سياق العنف والحرب الأهلية اللذين يشهدهما البلد، فإنه يشعر بقلق بالغ بسبب عدم تحسن حالة حقوق الإنسان العامة وعدم تدني مستوى العنف واستمرار الاختفاءات خلال الفترة قيد الاستعراض. |
The sources also report that attempts by family members to locate the disappeared individual by making inquiries with government officials are routinely unsuccessful. | UN | وتفيد المصادر أيضاً أن محاولات أفراد اﻷُسر لتحديد أماكن وجود اﻷشخاص المختفين بالاستعلام عنها لدى موظفي الحكومة تبوء عادة بالفشل. |
The sources also report that attempts by family members to locate the disappeared individual by making inquiries with government officials are routinely unsuccessful. | UN | وتفيد المصادر أيضاً أن محاولات أفراد اﻷُسر لتحديد أماكن وجود اﻷشخاص المختفين بالاستعلام عنها لدى موظفي الحكومة تبوء عادة بالفشل. |
She asked what measures the Government had taken to put an end to trafficking in women and what was the success rate of the special department set up in the Office of the Public Prosecutor to locate and repatriate abducted children. | UN | وسألت عما هي التدابير التي اتخذتها الحكومة لوضع حد للمتاجرة بالإناث وعن نسبة نجاح الإدارة الخاصة المنشأة في مكتب المدّعي العام لتحديد أماكن وجود الأطفال المختطفين وإعادتهم إلى الوطن. |
3. Each State Party shall take all appropriate measures to search for, locate and release disappeared persons and, in the event of death, to locate, respect and return their remains. | UN | 3 - تتخذ كل دولة طرف التدابير الملائمة للبحث عن الأشخاص المختفين وتحديد أماكن وجودهم وإخلاء سبيلهم، وفي حالة وفاتهم لتحديد أماكن وجود رفاتهم واحترامها وإعادتها. |
The Sources also report that attempts by family members to locate the disappeared individuals by making inquiries with government officials are routinely unsuccessful” (E/CN.4/1998/43). | UN | وتفيد المصادر أيضا أن محاولات أفراد اﻷسر لتحديد أماكن وجود اﻷشخاص المختفين بالاستعلام عنها لدى موظفي الحكومة تبوء عادة بالفشل " )E/CN.4/1998/43(. |
It had also been difficult to gain the cooperation of the local ethnic communities to locate such persons. | UN | وكان من الصعب أيضاً التعاون مع الجماعات العرقية المحلية لتحديد أماكن وجود أولئك الأشخاص(49). |
Most of the other replies contained detailed information on the steps taken by judicial or administrative authorities to locate the persons, to identify those responsible, or to bring the perpetrators to justice. | UN | أما معظم الردود المتبقية فكانت تتضمن معلومات مفصلة عن الإجراءات التي اتخذتها السلطات القضائية أو الإدارية لتحديد أماكن وجود الأشخاص المعنيين، أو تحديد هوية المسؤولين عن تلك الأفعال، أو تقديم مرتكبيها إلى العدالة. |
3. Each State Party shall take all appropriate measures to search for, locate and release disappeared persons and, in the event of death, to locate, respect and return their remains. | UN | 3 - تتخذ كل دولة طرف التدابير الملائمة للبحث عن الأشخاص المختفين وتحديد أماكن وجودهم وإخلاء سبيلهم، وفي حالة وفاتهم لتحديد أماكن وجود رفاتهم واحترامها وإعادتها. |
3. Each State Party shall take all appropriate measures to search for, locate and release disappeared persons and, in the event of death, to locate, respect and return their remains. | UN | 3- تتخذ كل دولة طرف التدابير الملائمة للبحث عن الأشخاص المختفين وتحديد أماكن وجودهم وإخلاء سبيلهم، وفي حالة وفاتهم لتحديد أماكن وجود رفاتهم واحترامها وإعادتها. |
3. Each State Party shall take all appropriate measures to search for, locate and release disappeared persons and, in the event of death, to locate, respect and return their remains. | UN | 3- تتخذ كل دولة طرف التدابير الملائمة للبحث عن الأشخاص المختفين وتحديد أماكن وجودهم وإخلاء سبيلهم، وفي حالة وفاتهم لتحديد أماكن وجود رفاتهم واحترامها وإعادتها. |
There has been no serious effort by the Republika Srpska authorities to locate and arrest fugitives, and the issue of missing and possibly hidden documentation (archives of the Republika Srpska President, Supreme Command and General Staff) is still not resolved. | UN | ولم تبذل سلطات جمهورية صربسكا أي جهد جدي لتحديد أماكن وجود الهاربين وإلقاء القبض عليهم، ولا تزال لم تحل مسألة الوثائق المفقودة أو التي يحتمل أن تكون مختفية (محفوظات رئيس جمهورية صربسكا، والقيادة العليا، وهيئة الأركان). |
Please also provide updated information on the nature and effectiveness of the measures taken to locate persons who may have been victims of enforced disappearance during this period (arts. 12 and 24). | UN | ويرجى كذلك تقديم معلومات محدَّثة عن التدابير المتخذة لتحديد أماكن وجود الأشخاص المحتمل وقوعهم ضحايا للاختفاء القسري إبان تلك الفترة (المادتان 12 و24). |
22. Please provide updated information on measures taken to locate persons who disappeared during the period of the dictatorship (paragraphs 91 - 97 of the report) and the results of those measures. | UN | 22- يرجى تقديم معلومات مستجدة عن التدابير المتخذة لتحديد أماكن وجود المختفين إبان الحكم الدكتاتوري (الفقرات 91 إلى 97 من التقرير). |
The work involves maintaining a constant dialogue and making confidential representations to the relevant authorities or armed groups to determine the whereabouts of missing persons, provided that families of missing persons have requested and/or agreed to the intervention of ICRC on their behalf. | UN | وتشمل هذه الأنشطة إجراء حوار مستمر مع السلطات المختصة أو الجماعات المسلحة وإيفاد ممثلين بشكل سري إليها لتحديد أماكن وجود المفقودين، بشرط أن تكون أسر المفقودين قد طلبت تدخل اللجنة نيابة عنهم أو وافقت على ذلك. |
101. However, while the Group understands the difficulties involved in gathering the information necessary to determine the whereabouts of victims of enforced disappearances which occurred some 20 years ago, the over 3,000 outstanding cases which are still unelucidated remain a matter of serious concern. | UN | ١٠١- وعلى الرغم من تفهم الفريق للصعوبات التي ينطوي عليها جمع المعلومات اللازمة لتحديد أماكن وجود ضحايا حالات الاختفاء القسري التي حدثت قبل ٠٢ سنة تقريبا، فإنه يرى مع ذلك أن الحالات المعلقة التي يتجاوز عددها ٠٠٠ ٣ حالة والتي لم يتم بعد استجلاؤها ما زالت تشكل مصدر قلق بالغ. |
The Working Group understands the difficulties involved in gathering the information necessary to determine the whereabouts of victims of enforced disappearance that occurred more than 20 years ago, but the over 3,000 outstanding cases which are still unelucidated remain a matter of serious concern. | UN | 46- والفريق العامل إذ يعرب عن تفهمه للصعوبات التي ينطوي عليها جمع المعلومات اللازمة لتحديد أماكن وجود ضحايا حالات الاختفاء القسري التي حدثت قبل 20 سنة ونيف، يرى مع ذلك أن الحالات المعلقة التي يتجاوز عددها 000 3 حالة والتي لم يتم بعد استجلاؤها ما زالت تشكل مصدر قلق بالغ. |