In that connection, he welcomed the Secretary-General's proposal in his report on the Millennium Assembly calling for an international conference to identify ways of eliminating nuclear weapons and their dangers. | UN | وأعرب عن ترحيبه في هذا الصدد باقتراح الأمين العام الوارد في تقريره عن جمعية الألفية الذي يدعو إلى عقد مؤتمر دولي لتحديد طرق القضاء على الأسلحة النووية وإزالة أخطارها. |
We shall encourage all nations to keep all options open for achieving this aim, including the possibilities of convening an international conference to identify ways of eliminating nuclear dangers and negotiating a comprehensive and verifiable nuclear weapons convention. | UN | وسنشجع كل الدول على أن تبقي كل الخيارات مفتوحة أمام بلوغ هذا الهدف، بما في ذلك إمكانات عقد مؤتمر دولي لتحديد طرق إزالة المخاطر النووية، والتفاوض بشأن اتفاقية شاملة يمكن التحقق منها للأسلحة النووية. |
The Ministry of Social Development (MSD) is working proactively within ethnic communities to identify ways for them to raise awareness and take action on family violence within their communities. | UN | تعمل وزارة التنمية الاجتماعية على نحو استباقي داخل المجتمعات العرقية لتحديد طرق لقيام تلك المجتمعات بالتوعية واتخاذ إجراءات بشأن العنف العائلي داخلها. |
If the woman prisoner is accompanied by a child, that child shall also undergo health screening, preferably by a child health specialist, to determine any treatment and medical needs. | UN | إذا كان برفقة السجينة طفل، يخضع هذا الطفل أيضا للفحص الصحي ويفضل أن يقوم به طبيب أطفال لتحديد طرق العلاج والعناية الطبية المطلوبة. |
The Committee also adopted a mandatory ships' routeing system, i.e., " Mandatory route for tankers from North Hinder to the German Bight and vice versa " (ibid., annex 11); as well as amendments to the Recommendations on navigation around the United Kingdom coast - in the Pentland Firth (ibid., annex 10). | UN | كما اعتمدت اللجنة نظاما إجباريا لتحديد طرق السفن من قبيل " الطريق اﻹجباري للناقلات من نورث هيندر إلى جرمان بايت وفي الاتجاه المعاكس " )المرجع نفسه، المرفق ١١(؛ فضلا عن تعديلات للتوصيات المتعلقة بالملاحة حول ساحل المملكة المتحدة - في بينتلاند فيرث )المرجع نفسه، المرفق ١٠(. |
Despite this, efforts have continued to identify ways and means of maximizing the use of the latest available information and communications technology. | UN | وبالرغم من ذلك، استمرت الجهود المبذولة لتحديد طرق وسبل الاستخدام الأمثل لأحدث ما وصلت إليه تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المتوفرة. |
In that regard, he expressed appreciation for the contributions that the Commission had already made to that process, and extended his thanks to the Norwegian Government for its efforts to identify ways to support Burundi. | UN | وأعرب عن تقديره في هذا الصدد للمساهمات التي قدمتها اللجنة لهذه العملية، ووجَّه الشكر إلى الحكومة النرويجية على جهودها لتحديد طرق دعم بوروندي. |
The Philippines supports calls for the holding of an international conference to identify ways and means to eliminate nuclear dangers at the soonest possible time, as well as the need to conclude a legally binding instrument on security assurances. | UN | وتؤيد الفلبين الدعوات لعقد مؤتمر دولي لتحديد طرق ووسائل إزالة الأخطار النووية في أسرع وقت ممكن، وضرورة إنجاز صك ملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية. |
At the Millennium Summit, our leaders demonstrated collective political will by pledging to strive for the elimination of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons. To achieve this aim, they also expressed their willingness to consider the possibility of convening an international conference to identify ways of eliminating the nuclear danger. | UN | في قمة الألفية أظهر قادتنا إرادة سياسية جماعية، بتعهدهم بالنضال من أجل إزالة أسلحة التدمير الشامل، وخاصة الأسلحة النووية وبغية تحقيق هذا الهدف عبروا أيضا عن استعدادهم للنظر في إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد طرق إزالة الخطر النووي. |
In this context, they reiterated the resolve at the Millennium Summit by the Heads of State or Government as contained in the United Nations Millennium Declaration to strive for the elimination of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, and to keep all options open for achieving this aim, including the possibility of convening an international conference to identify ways and means of eliminating nuclear dangers. | UN | وكرروا في هذا السياق ما أبداه رؤساء الدول أو الحكومات في الإعلان الصادر عن مؤتمر قمة الألفية من عزم على السعي إلى إزالة أسلحة الدمار الشامل، وبخاصة الأسلحة النووية، وإبقاء جميع الخيارات مفتوحة أمام تحقيق هذا الهدف، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد طرق ووسائل القضاء على الأخطار النووية. |
A five-year review conference will take place in Rome in June 2002 to identify ways to eliminate the constraints that are hindering the achievement of that goal. | UN | وسوف ينعقد في روما في حزيران/يونيه 2002 مؤتمر لإجراء استعرض خَمْسي لتحديد طرق لإزالة المعوقات التي تعترض تحقيق ذلك الهدف. |
Ghana, in its capacity as Chair of ECOWAS, would like to signal that organization's desire to cooperate with the international community to identify ways in which vital partnerships can prevent, combat and eradicate illicit brokering in small arms and light weapons in the West African region. | UN | وتود غانا، بصفتها رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، أن تشير إلى رغبة المنظمة في التعاون مع المجتمع الدولي لتحديد طرق يمكن من خلالها لشراكات أساسية أن تمنع الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها في منطقة غرب أفريقيا. |
States should take steps to identify ways of enhancing counterterrorism cooperation and encouraging more effective coordination, including information sharing among respective law enforcement and intelligence agencies with the aim of dismantling terrorist networks and enabling closer cooperation to prevent terrorist attacks. | UN | 2 - على الدول اتخاذ خطوات لتحديد طرق تعزيز التعاون من أجل مكافحة الإرهاب وتشجيع تنسيق أكثر فعّالية بما في ذلك مشاركة المعلومات بين وكالات إنفاذ القانون ووكالات الاستخبارات ذات الصلة من أجل تفكيك الشبكات الإرهابية وتمكين التعاون الفعّال لمنع حدوث الاعتداءات الإرهابية. |
B. States should take steps to identify ways of enhancing counter-terrorism cooperation and encouraging more effective coordination, including information sharing among our respective law enforcement and intelligence agencies, with the aim of dismantling terrorist networks and enabling closer cooperation to prevent terrorist attacks. | UN | باء - أن تتخذ الدول الخطوات اللازمة لتحديد طرق تعزيز التعاون في مكافحة الإرهاب وتشجيع تعزيز فعالية التنسيق، بما في ذلك تبادل المعلومات بين وكالات إنفاذ القانون ووكالات الاستخبارات لدينا، بهدف تفكيك الشبكات الإرهابية والسماح بتوثيق التعاون لمنع الهجمات الإرهابية. |
During the May 2002 Meeting of the Group of Governmental Experts (GGE) on Explosive Remnants of War (ERW), the Canadian delegation offered to develop a short paper to assist the GGE in its deliberations to identify ways to address the humanitarian impact of ERW. | UN | أثناء اجتماع فريق الخبراء الحكوميين بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب في أيار/مايو 2002 عرض الوفد الكندي أن يضع ورقة موجزة لمساعدة فريق الخبراء الحكوميين في مداولاته لتحديد طرق التصدي للآثار الإنسانية للمتفجرات من مخلفات الحرب. |
Every step of the process, from investigation through to conviction and punishment, should be analysed to identify ways in which witnesses are placed at risk, and potential reforms designed to limit those risks. | UN | وينبغي تحليل كل خطوة من خطوات العملية ابتداء من التحقيق وحتى مرحلة الإدانة والعقاب لتحديد طرق تعرض الشهود للخطر والإصلاحات الممكنة للحد من تلك المخاطر(). |
(b) Efforts by the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum to identify ways and means of improving and strengthening its interrelationship with autonomous decision-making bodies, such as conferences of the parties to multilateral environmental agreements, with a view to enhancing coherent decision-making on global environmental issues of common interest to such bodies; | UN | (ب) الجهود التي يقوم بها مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي لتحديد طرق ووسائل تحسين وتقوية علاقته مع هيئات صنع القرار المستقلة، مثل مؤتمرات أطراف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، بغرض تعزيز الترابط في صنع القرار فيما يتعلق بالقضايا البيئية ذات الاهتمام المشترك بالنسبة لهذه الهيئات؛ |
The Ministers again called for an international conference to identify ways and means of eliminating nuclear dangers, at the earliest possible date, with the objective of an agreement on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons with a specified framework of time, to prohibit their development, production, acquisition, testing, stockpiling, transfer, use or threat of use, and to provide for their destruction. | UN | 147 - دعا الوزراء مرة أخرى إلى عقد مؤتمر دولي لتحديد طرق وأساليب القضاء على الأخطار النووية، وذلك في أقرب وقت ممكن، بهدف التوصل إلى اتفاق حول برنامج مرحلي للتخلص التام من الأسلحة النووية خلال إطار زمني محدد، وكذلك حول حظر تطوير تلك الأسلحة وإنتاجها وحيازتها، واختبارها وتخزينها، ونقلها واستخدامها أو التهديد باستخدامها، وكذلك العمل على تدميرها. |
If the woman prisoner is accompanied by a child, that child shall also undergo health screening, preferably by a child health specialist, to determine any treatment and medical needs. | UN | إذا كان برفقة السجينة طفل، يخضع هذا الطفل أيضا للفحص الصحي، ويُفضَّل أن يقوم به طبيب الأطفال، لتحديد طرق العلاج والعناية الطبية المطلوبة. |
" If the woman prisoner is accompanied by a child, that child shall also undergo health screening, preferably by a child health specialist, to determine any treatment and medical needs. | UN | " إذا كان برفقة السجينة طفل، يخضع هذا الطفل أيضا للفحص الصحي ويفضل أن يقوم به طبيب أطفال لتحديد طرق العلاج والعناية الطبية المطلوبة. |
The United States, the Russian Federation and Australia reserved their position on the establishment of the inshore traffic zones (ITZ) in the Straits, questioning the need for such extensive zones which run along the entire length of the strait and have the practical effect of closing the Malaysian side of the strait to through traffic that elects not to use the proposed voluntary routeing system. | UN | وأبدت الولايات المتحدة والاتحاد الروسي وأستراليا تحفظها بشأن إنشاء مناطق حركة المرور الساحلية في المضائق، متسائلة عن الحاجة إلى إنشاء مثل هذه المناطق الواسعة التي تمتد على طول المضيق وتؤدي عمليا إلى إغلاق الجانب الماليزي من المضيق أمام حركة العبور التي تختار عدم استخدام النظام الاختياري المقترح لتحديد طرق المرور. |