ويكيبيديا

    "لتحديد ما إذا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to determine whether
        
    • to determine if
        
    • to determine that
        
    • for determining that
        
    • to see if
        
    • to decide whether
        
    • to conclude whether
        
    • to establish whether
        
    • in order to determine
        
    • to determine the existence
        
    • to assess
        
    :: Textbooks and other educational materials should be reviewed to determine whether they reflect educational approaches suggested by the competences. UN :: ينبغي استعراض الكتب المدرسية والمواد التعليمية الأخرى لتحديد ما إذا كانت تعكس النُهج التعليمية المقترحة من المختصين.
    It was too early to determine whether the new Employment Contracts Act had had any impact on women in the workplace. UN ولم يحن الوقت بعد لتحديد ما إذا كان لقانون عقود العمل الجديد أي أثر على النساء في مكان العمل.
    In such situations, an initial assessment is required to determine if the cost of overrun is attributable to environmental or operational conditions. UN وفي هذه الحالات يلزم إجراء تقييم أوّلي لتحديد ما إذا كانت الزيادة في التكلفة تُعزى إلى ظروف بيئية أو تشغيلية.
    In such situations, an initial assessment is required to determine if the cost of overrun is attributable to environmental or operational conditions. UN وفي هذه الحالات يلزم إجراء تقييم أوّلي لتحديد ما إذا كانت الزيادة في التكلفة تُعزى إلى ظروف بيئية أو تشغيلية.
    These funds are dispensed by a Committee which reviews all applicants to determine that there is a financial need. UN وتتولى صرف هذه اﻷموال لجنة تستعرض كل الطلبات لتحديد ما إذا كان هناك حقا حاجة للمساعدة المالية.
    It would be difficult to give express criteria for determining that the deportation of an immigrant was conducive to the public good. UN وقد يكون من الصعب تقديم معايير صريحة لتحديد ما إذا كان ترحيل المهاجر يؤدي إلى تحقيق المصلحة العامة.
    Furthermore, there were no means for comparing local procurements with international procurements in order to determine whether prices were reasonable. UN وعلاوة على ذلك، لم تكن هناك وسيلة لمقارنة المشتريات المحلية بالمشتريات الدولية لتحديد ما إذا كانت اﻷسعار معقولة.
    It fell to the judge, however, to determine whether the provisions were sufficiently precise to allow for their application under domestic law. UN لكن الأمر يعود، مع ذلك، إلى القاضي لتحديد ما إذا كانت الأحكام تتصف بالدقة الكافية للسماح بتطبيقها بموجب القانون المحلي.
    Medical examinations are ordered to determine whether the victim was a virgin or had already had sexual experience. UN إذ تجرى فحوص طبية لتحديد ما إذا كانت الضحية بكراً أم أنها مارست الجنس من قبل.
    The customs officer should look at the sides of the container to determine whether paint covers one or more labels or other markings. UN ويتعين على موظف الجمارك أن يتفحص جوانب الحاوية لتحديد ما إذا كان الطلاء يغطي بطاقة بيانات أو أكثر أو علامات أخرى.
    Many declarations would focus on the amount of fuel carried onboard a satellite, to determine whether it could reach another satellite. UN وستركز إعلانات عديدة على كم الوقود المحمول على متن الساتل، لتحديد ما إذا كان بإمكانه الوصول إلى ساتل آخر.
    Tests are performed to determine whether it is present in nearby farms. Open Subtitles يتم إجراء اختبارات لتحديد ما إذا كان موجودا في المزارع القريبة
    In such situations, an initial assessment is required to determine if the cost of overrun is attributable to environmental or operational conditions. UN وفي هذه الحالات يلزم إجراء تقييم أوّلي لتحديد ما إذا كانت الزيادة في التكلفة تُعزى إلى ظروف بيئية أو تشغيلية.
    As part of this effort, Canada will continue developing assessment tools to determine if such progress is being achieved. UN وكجزء من هذا الجهد، ستواصل كندا استحداث أدوات تقييم لتحديد ما إذا كان يجري احراز هذا التقدم.
    Implementation of the plan would be reviewed every year to determine if existing measures needed to be maintained, eliminated or modified. UN وسيتم استعراض تنفيذ الخطة كل سنة لتحديد ما إذا كان يلزم الإبقاء على التدابير القائمة أو إزالتها أو تغييرها.
    This was also reflected by the fact that the petitioner did not consider further information necessary to determine that the advertisement was in violation of section 5 of Act No. 459. UN ويتضح ذلك من كون صاحب البلاغ لم يسع إلى الحصول على مزيد من المعلومات اللازمة لتحديد ما إذا كان هذا الإعلان ينتهك المادة 5 من القانون رقم 459.
    The right to conduct challenge inspections is essential to determine that parties are not engaged in prohibited activities. UN ويعتبر الحق في اجراء عمليات تفتيش وتدقيق بتكليف رسمي أمراً اساسياً لتحديد ما إذا كان اﻷطراف في المعاهدة غير ضالعين حقاً في أنشطة محرمة.
    The Senior Advisory Group gave the Secretary-General some discretion to determine that operational requirements might demand rotation frequencies other than every 12 months. UN ويمنح الفريق الاستشاري الرفيع المستوى للأمين العام قدرا من السلطة التقديرية لتحديد ما إذا كانت هناك متطلبات تشغيلية تقتضي اعتماد أنماط غير التناوب كل 12 شهرا.
    It follows that the existence of a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights in a country does not as such constitute a sufficient ground for determining that a person would be in danger of being subjected to torture upon his return to that country; additional grounds must exist that indicate that the individual concerned would be personally at risk. UN ويترتب على ذلك أن وجود نمط ثابت من الانتهاكات الفادحة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق اﻹنسان في بلد ما لا يشكل في حد ذاته سببا كافيا لتحديد ما إذا سيكون الشخص المعني في خطر التعرض للتعذيب حالما يعود إلى ذلك البلد؛ ولا بد من وجود أسباب إضافية يكون من شأنها أن توضح أن المعني سيكون شخصه معرضا للخطر.
    It follows that the existence of a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights in a country does not as such constitute a sufficient ground for determining that a particular person would be in danger of being subjected to torture upon his return to that country; additional grounds must be adduced to show that the individual concerned would be personally at risk. UN وبالتالي فإن وجود نمط ثابت من الانتهاكات الفادحة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق اﻹنسان في بلد ما لا يشكل، في حد ذاته، سببا كافيا لتحديد ما إذا كان شخص بعينه سيواجه خطر التعرض للتعذيب عند عودته إلى ذلك البلد؛ ويجب تقديم أسباب إضافية تبين أن الفرد المعني سيكون معرضا للخطر شخصيا.
    Although her Government supported the Secretary-General's effort to streamline the United Nations in the interest of economy and efficiency, it felt that the proposed merger of INSTRAW and UNIFEM must be examined carefully to see if it would in fact advance those ends. UN وقالت إنه رغم تأييد حكومتها لما يبذله اﻷمين العام من جهود ﻹضفاء اﻹنسيابية على اﻷمم المتحدة توخيا للاقتصاد والكفاءة، فإنها تشعر بأنه لابد من دراسة الدمج المقترح للمعهد والصندوق اﻹنمائي للمرأة دراسة دقيقة لتحديد ما إذا كان سيعزز تلك الغايات فعلا.
    This means that the circumstances of each case must be considered in order to decide whether it involves diplomatic protection or consular assistance. UN ويعني ذلك أنه ينبغي النظر في ظروف كل حالة لتحديد ما إذا كانت تنطوي على حماية دبلوماسية أم على حماية قنصلية.
    The State welfare organization stated that a review to conclude whether a mine-related accident was the fault of the victim must be conducted by a commission consisting of several government officials, including representatives of the police and Commander of the Revolutionary Guards, prior to the issuance of any benefits. UN وذكرت منظمة الدولة الخيرية أنه يتعين أن تقوم لجنة مكونة من عدد من المسؤولين الحكوميين، بما في ذلك ممثلين عن الشرطة وقائد الحرس الثوري بإجراء مراجعة لتحديد ما إذا كان الحادث المتصل بالألغام ناجما عن خطأ من الضحية قبل منح أي استحقاقات.
    Therefore we must have recourse to a well-founded legal opinion to establish whether silence means consent or whether silence means rejection. UN ولذلك يجب أن نلجأ إلى الحصول على فتوى قانونية راسخة لتحديد ما إذا كان السكوت يعني الموافقة أم الرفض.
    The Committee also recalls that, generally speaking, it is for the organs of States parties to the Covenant to review or evaluate facts and evidence in order to determine the existence of such risk. UN وتذكِّر اللجنة أيضاً بأن استعراض الوقائع والأدلة وتقييمها لتحديد ما إذا كان هذا الخطر قائماً هو أمر يعود بصورة عامة إلى الأجهزة المختصة للدول الأطراف.
    To have effective partnerships with long-term value requires up-front investment of time and resources in building the partnership and regular reviews to assess whether the partnership is truly equitable, transparent and mutually beneficial. UN وتوافر شراكات فعالة لها قيمة في الأجل الطويل يتطلب أولا استثمار الوقت والموارد في بناء الشراكة وإجراء تقييمات منتظمة لتحديد ما إذا كانت الشراكة بالفعل عادلة وشفافة وتعود بفائدة متبادلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد