In order to improve the administration of justice in the Bolivarian Republic of Venezuela and to ensure appropriate training for judges, a national school for judges had been established. | UN | وسعيا لتحسين إقامة العدل في جمهورية فنـزويلا البوليفارية وكفالة التدريب الملائم للقضاة، أُنشئت مدرسة وطنية للقضاة. |
Secondly, any attempt to improve the administration of justice within the United Nations should include a careful study of ways and means of strengthening the role of the Administrative Tribunal, strengthening the role of the Committee on Applications, and creating an appeals system. | UN | ثانيا، إن أي محاولة لتحسين إقامة العدل داخل نطاق اﻷمم المتحدة ينبغي أن تتضمن دراسة دقيقة لطرق ووسائل تعزيز دور المحكمة اﻹدارية، وتعزيز دور اللجنة المعنية بالطلبات، وإنشاء نظام للطعون. |
Laws were passed to improve the administration of justice, through which the government has acknowledged shortcomings in its procedures and recognized that every individual appointment needed to be re-examined. | UN | اعتُمِدَت قوانين لتحسين إقامة العدل أقرت الحكومة من خلالها بوجود عيوب في إجراءاتها واعترفت بأنه ينبغي إعادة النظر في كل تعيين فردي. |
Implementation of 6 quick-impact projects to improve justice delivery | UN | تنفيذ 6 من مشاريع الأثر السريع لتحسين إقامة العدل |
Workshops and seminars were conducted for judges, prosecutors and lawyers on the administration of justice, encompassing fair trial and due process standards, and sessions were facilitated for rural court judges on international standards to improve the delivery of justice through traditional justice mechanisms. | UN | وأجريت حلقات عمل وحلقات دراسية لفائدة القضاة والمدعيّن العامين والمحامين بشأن إقامة العدل، تشمل معايير المحاكمة العادلة والإجراءات القانونية الواجبة، وتم تيسير إقامة دورات لقضاة محاكم الأرياف بشأن المعايير الدولية لتحسين إقامة العدل من خلال آليات العدالة التقليدية. |
Laws were passed to improve the administration of justice, through which the government has acknowledged shortcomings in its procedures and recognized that every individual appointment needed to be re-examined. | UN | اعتُمِدَت قوانين لتحسين إقامة العدل أقرت الحكومة من خلالها بوجود عيوب في إجراءاتها واعترفت بأنه ينبغي إعادة النظر في كل تعيين فردي. |
It was clear from the reports of violence to dalit women and of the existence of a culture of impunity for offenders, that significant measures needed to be taken to improve the administration of justice in India, in particular through the provision of legal aid. | UN | وأضاف أن من الواضح من التقارير أن العنف الموجه ضد نساء الداليت ووجود ثقافة إفلات الجناة من العقاب أنه يتعين اتخاذ تدابير هامة لتحسين إقامة العدل في الهند وخاصة من خلال توفير المساعدة القانونية. |
4. Commends the considerable efforts of African and other developing countries to improve the administration of justice and to promote and protect human rights, notwithstanding the limited financial and material resources at their disposal; | UN | ٤- تثني على الجهود الكبيرة التي بذلتها البلدان اﻷفريقية وغيرها من البلدان النامية لتحسين إقامة العدل ولتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان بالرغم من محدودية الموارد المالية والمادية التي لديها؛ |
45. The United Nations is assisting local authorities in " Somaliland " to improve the administration of justice by supporting the establishment of the rule of law, local capacity-building for law enforcement agencies and improving the application of human rights standards. | UN | 45 - تقدم الأمم المتحدة المساعدة إلى السلطات المحلية في " صوماليلاند " لتحسين إقامة العدل وذلك بدعم إرساء سيادة القانون وبناء القدرات المحلية لوكالات إنفاذ القانون وتحسين تطبيق معايير حقوق الإنسان. |
AHR recommended that Cameroon allocate more resources to improve the administration of justice and in particular the rights of persons facing the death penalty. | UN | وأوصت منظمة مناصري حقوق الإنسان بأن تُخصص الكاميرون مزيداً من الموارد لتحسين إقامة العدل خاصة فيما يتعلق بحقوق الأشخاص المعرّضين لعقوبة الإعدام(54). |
50. MINUSTAH, UNDP and UNICEF are continuing to work with the Ministries of Justice and Social Affairs to improve the administration of justice for children in detention and are supporting the efforts of the Government to strengthen the monitoring of institutional care centres. | UN | 50 - وتواصل البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف العمل مع وزارتي العدل والشؤون الاجتماعية لتحسين إقامة العدل فيما يتعلق بالأطفال المحتجزين، كما تقدم الدعم للجهود التي تبذلها الحكومة من أجل تعزيز رصد مراكز الرعاية المؤسسية. |
At that stage, the emphasis could shift from monitoring human rights conditions surrounding the return movement (which it is hoped will have diminished in scale as the majority of refugees are successfully resettled and reintegrated into their home communes) towards continuous efforts to improve the administration of justice. | UN | ففي هذه المرحلة يمكن تحويل التشديد من رصد حالات حقوق اﻹنسان المرتبطة بحركة العودة )التي يؤمل أن تتقلص بمجرد النجاح في إعادة توطين وإدماج أغلبية اللاجئين في كميوناتهم اﻷصلية( نحو بذل جهود متواصلة لتحسين إقامة العدل. |
The consultants, inter alia, conduct training on the Cambodian Constitution, United Nations conventions in force in Cambodia and other relevant international human rights norms and Cambodian laws; they also answer legal questions posed by their Cambodian colleagues which arise in the course of the court's work and assist court personnel to improve the administration of justice. | UN | وسيقدم الخبراء الاستشاريون، في جملة أمور، التدريب في مجال الدستور الكمبودي، واتفاقيات اﻷمم المتحدة النافذة في كمبوديا، وقواعد حقوق اﻹنسان الدولية اﻷخرى ذات الصلة، والقوانين الكمبودية؛ وسيقدم الخبراء الاستشاريون أيضا الحلول للمسائل القانونية التي ستواجه زملاءهم الكمبوديين لدى عملهم بالمحاكم، علاوة على المساعدة لموظفي المحاكم لتحسين إقامة العدل. |
43. While she welcomed the Government's efforts to improve the administration of justice in the country and the work of the United Nations Integrated Office in Burundi (BINUB)/United Nations country team, there were serious problems with Burundi's justice system (including lack of due process, arbitrary detentions, mistreatment of detainees, corruption and political influence). | UN | 43 - وإذ رحبت بالجهود التي بذلتها الحكومة لتحسين إقامة العدل في البلد وبأعمال مكتب التكامل التابع للأمم المتحدة في بوروندي، وبأعمال فرقة العمل التابعة للأمم المتحدة، تلاحظ المتكلمة أن الجهاز القضائي البوروندي لا يؤدي وظيفته كما يجب (عدم احترام الحق في اتباع الإجراءات القانونية، والاعتقالات التعسفية، وسوء معاملة المحتجزين، والفساد وتدخل المسؤولين السياسيين وما شابه ذلك). |
Implementation of 6 quick-impact projects to improve justice delivery | UN | :: تنفيذ 6 من مشاريع الأثر السريع لتحسين إقامة العدل |
Implementation of 5 quick-impact projects to improve justice delivery | UN | تنفيذ 5 من مشاريع الأثر السريع لتحسين إقامة العدل |
:: Implementation of 5 quick-impact projects to improve justice delivery | UN | :: تنفيذ 5 من مشاريع الأثر السريع لتحسين إقامة العدل |
26. Experience shows that the needs of policing, justice and corrections institutions must be addressed in a coordinated manner to improve the delivery of justice and safety. | UN | 26 - وتبين التجربة أنه يجب تلبية الاحتياجات في مجال أعمال الشرطة والعدالة والمؤسسات الإصلاحية بطريقة منسقة لتحسين إقامة العدل وإشاعة السلامة. |
UNMIL continued to focus on strengthening the capacity of rule of law institutions and mechanisms, supporting efforts to improve delivery and access to justice and mentoring key justice-sector actors. | UN | واستمرت البعثة تركز على تعزيز قدرة مؤسسات وآليات سيادة القانون، مقدمة الدعم للجهود المبذولة لتحسين إقامة العدل والوصول إليه، وإرشاد الجهات الفاعلة الرئيسية في قطاع العدالة. |
145. There has been growing interest in testing and promoting new methods for improving the administration of justice worldwide, as was apparent from the thematic discussion by the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its eleventh session of reform of the criminal justice system: achieving effectiveness and equity. | UN | 145- ما انفك الاهتمام يتزايد بتجريب وترويج أساليب جديدة لتحسين إقامة العدل على نطاق العالم، مثلما تجلى ذلك من المناقشة المواضيعية التي أجرتها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، في دورتها الحادية عشرة، بشأن إصلاح نظام العدالة الجنائية: تحقيق الفعالية والإنصاف. |
309. As of June 2003, the National Commission for the Improvement of the Administration of Justice (CONAMAJ) was disseminating guidelines for the reduction of the revictimization of minors involved in criminal proceedings. | UN | 309- وفي حزيران/يونيه 2003، نشرت اللجنة الوطنية لتحسين إقامة العدل مبادئ توجيهية للحد من وقوع القصّر الأطراف في الدعاوى الجنائية ضحايا مرة أخرى. |