ويكيبيديا

    "لتحسين الأحوال المعيشية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to improve the living conditions
        
    • to improve living conditions
        
    • for improving the living conditions
        
    • improvement of the living conditions
        
    • for the Development of Living Conditions
        
    • improving living conditions
        
    It recommended that Viet Nam make the necessary efforts to improve the living conditions, stability and integration within society of persons with disabilities. UN وأوصت بأن تبذل فييت نام الجهود اللازمة لتحسين الأحوال المعيشية للأشخاص ذوي الإعاقة واستقرارهم واندماجهم داخل المجتمع.
    As a result, it initiated a project in the Netherlands worth a total of 2.45 million yen to improve the living conditions of those in need. UN ونتيجة لذلك استهل الصندوق مشروعاً في هولندا بقيمة تصل إلى 2.45 مليون ين لتحسين الأحوال المعيشية للمحتاجات منهن.
    Despite that, however, their efforts to improve the living conditions of young people through sustainable development have been very limited for many years. UN ورغم ذلك، فإن جهودها لتحسين الأحوال المعيشية للشباب عن طريق التنمية المستدامة ما زالت محدودة جدا منذ سنوات عديدة.
    Measures had been taken to improve living conditions by modernizing facilities and providing loans for building new houses. UN وتم اتخاذ تدابير لتحسين الأحوال المعيشية عن طريق تحديث المرافق وتقديم القروض اللازمة لبناء مساكن جديدة.
    Prime Minister Mikati pledged that his Government would do its best to improve living conditions. UN وتعهد رئيس الوزراء ميقاتي بأن تبذل حكومته قصارى جهدها لتحسين الأحوال المعيشية.
    Monograph series on poverty reduction: Good and Innovative Practices for improving the living conditions of Slum Dwellers UN سلسلة دراسات الحد من الفقر: الممارسات الجيدة والمبتكرة لتحسين الأحوال المعيشية لسكان الأحياء الفقيرة
    They must also do their utmost to improve the living conditions of Haiti's citizens by providing basic services, housing and education. UN ولا بد أيضا من أن تبذل ما في وسعها لتحسين الأحوال المعيشية لمواطني هايتي عن طريق توفير الخدمات الأساسية والإسكان والتعليم.
    The Lebanese Government, despite its limited resources, spared no effort to improve the living conditions of the Palestine refugees. UN وتبذل الحكومة اللبنانية قصارى جهدها، رغم مواردها المحدودة، لتحسين الأحوال المعيشية للاجئين الفلسطينيين.
    147. However, more needs to be done to improve the living conditions of girls and women with disabilities. UN 148 - ومع ذلك لا يزال يتعين عمل المزيد لتحسين الأحوال المعيشية للفتيات والنساء المعوقات.
    That long-battered country and its population need more profound, constructive and long-term assistance to improve the living conditions of the people of Haiti. UN ويحتاج ذلك البلد وشعبه بعدما طالت معاناتهما إلى مساعدة أكبر وأكثر إيجابية وذات أجل طويل لتحسين الأحوال المعيشية لشعب هايتي.
    It had also drawn up a plan for the period 2010-2015 to improve the living conditions of its people. UN كما وضعت خطة للفترة 2010-2015 لتحسين الأحوال المعيشية لسكانها.
    Please indicate what measures have been taken by the Government to improve the living conditions of indigenous and rural women, as well as access to employment. UN يرجى تبيان التدابير التي اتخذتها الحكومة لتحسين الأحوال المعيشية للنساء من الشعوب الأصلية والنساء الريفيات، وكذلك لتيسير حصولهن على العمل.
    Please indicate what measures have been taken by the Government to improve the living conditions of indigenous and rural women, as well as access to employment. UN يرجى تبيان التدابير التي اتخذتها الحكومة لتحسين الأحوال المعيشية للنساء من الشعوب الأصلية والنساء الريفيات، وكذلك لتيسير حصولهن على العمل.
    In response to requests from the Congolese armed forces, MONUSCO provided temporary support, including food rations, supplies and medical assistance, to improve living conditions at the site. UN واستجابة لطلبات القوات المسلحة، قدمت البعثة إمدادت مؤقتة لتحسين الأحوال المعيشية في الموقع، شملت حصصا تموينية ولوازم ومساعدة طبية.
    The aim is to push for accelerated progress in reaching those critical targets to improve living conditions for the world's poorest people. UN والهدف من ذلك الاجتماع هو الدفع من أجل تسريع التقدم في بلوغ تلك الأهداف فائقة الأهمية لتحسين الأحوال المعيشية لأشد سكان العالم فقراً.
    The Government had set up a national solidarity fund and created the Banque malienne de solidarité. The solidarity fund would be used to improve living conditions for all Malians, especially the poor. UN وقد أنشأت الحكومة صندوقاً وطنياً للتضامن واستحدثت بنك التضامن في مالي وسوف يستخدم الصندوق لتحسين الأحوال المعيشية لجميع سكان مالي ولاسيما الفقراء.
    The Government of the Principality has always pursued policies of people-centred international cooperation, seeking to improve living conditions and development, particularly for the most vulnerable, women, children and the disabled. UN لقد انتهجت حكومة الإمارة دوما سياسات للتعاون الدولي تركز على الناس، وتسعى لتحسين الأحوال المعيشية وتحقيق التنمية، خاصة لأشد الفئات ضعفا والنساء، والأطفال والمعوقين.
    75. The Syrian Institute for family affairs was consistently working to improve living conditions for women. UN 75 - ويسعى المعهد السوري لشؤون الأسرة بانتظام لتحسين الأحوال المعيشية للنساء.
    37. The Government of Montenegro strives, through the adoption of strategic documents and their implementation, to improve living conditions and position of the RAE population. UN 37- تبذل حكومة الجبل الأسود قصارى جهدها، عن طريق اعتماد وتنفيذ وثائق استراتيجية، لتحسين الأحوال المعيشية للسكان من الروما والأشكاليين والمصريين.
    The development objective of the project aims at finding effective and sustainable ways for improving the living conditions and the economic situation of the most marginalized and underserved communities. UN يتمثل الهدف الإنمائي للمشروع بإيجاد وسيلة فعالة ومستدامة لتحسين الأحوال المعيشية والوضع الاقتصادي للمجتمعات الأكثر حرماناً.
    In this way, Her Royal Highness lends her support to projects such as microcredit grants for the improvement of the living conditions of women and their families. UN وتقدم صاحبة السمو الملكي بذلك دعمها لمشاريع مثل مِنَح الائتمانات البالغة الصغر لتحسين الأحوال المعيشية للنساء وأسرهن.
    44. In 2001, the government adopted the National Programme for the Development of Living Conditions for Persons with Disabilities in all aspects of life. UN 44- في عام 2001، اعتمدت الحكومة البرنامج الوطني لتحسين الأحوال المعيشية للأشخاص ذوي الإعاقة في جميع نواحي الحياة.
    In order to do so, we must together focus on instruments geared towards improving living conditions in countries of origin. UN وللقيام بذلك، علينا التعاون في التركيز على وضع أدوات لتحسين الأحوال المعيشية في بلدان المنشأ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد