ويكيبيديا

    "لتحسين الأمن في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to improve security in
        
    • to improve security at
        
    • in improving security
        
    • to enhance security at
        
    At the same time, we underscore the importance of efforts by the international community to improve security in Afghanistan. UN وفي نفس الوقت، نؤكد أهمية الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتحسين الأمن في أفغانستان.
    Responding to numerous security concerns, MINURSO completed construction work to improve security in and around all team sites east of the berm in the Territory. UN واستجابة للمخاوف الأمنية العديدة، أكملت البعثة أعمال البناء لتحسين الأمن في جميع مواقع الأفرقة وحولها شرق الجدار الرملي في الإقليم.
    57. In response to potential terrorist threats, several customs authorities have undertaken initiatives to improve security in the international supply chain. UN 57 - وتصديا للأخطار الإرهابية المحتملة، اتخذ العديد من سلطات الجمارك مبادرات لتحسين الأمن في سلسلة الإمدادات الدولية.
    The review has identified the need for a number of measures, in addition to those already implemented, to improve security at the Centre. UN وعَين الاستعراض الحاجة إلى اتخاذ عدد من التدابير لتحسين الأمن في المركز، علاوة على التدابير المنفذة فعلا.
    The judge is working with us in improving security in the Ministry of Justice. Open Subtitles القاضي يعمل معنا لتحسين الأمن في وزارة العدل
    236. In view of significantly increased threats to the United Nations and its staff, the Organization undertook a number of initiatives to enhance security at Headquarters and field offices. UN 236 - نظرا للزيادة الكبيرة في الأخطار التي تهدد الأمم المتحدة وموظفيها، اضطلعت المنظمة بعدد من المبادرات لتحسين الأمن في المقر والمكاتب الميدانية.
    Germany would also like to see substantive discussions on space security taking place in the CD, and has been supporting efforts in this forum to improve security in outer space through arms control measures. UN وتود ألمانيا أيضاً أن تُجرى مناقشات موضوعية في مؤتمر نزع السلاح بشأن الأمن الفضائي، كما أنها ما فتئت تدعم الجهود المبذولة في هذا المحفل لتحسين الأمن في الفضاء الخارجي بواسطة تدابير تحديد الأسلحة.
    Being increasingly faced with dangerous situations in camps and settlements for refugees and internally displaced persons, UNHCR has made various attempts to improve security in such camps and to preserve their civilian nature. UN وبعد ازدياد مواجهة حالات خطرة في مخيمات ومستوطنات اللاجئين والمشردين داخليا، قامت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بعدة محاولات لتحسين الأمن في تلك المخيمات وكفالة طبيعتها المدنية.
    The good cooperation of both sides with the mission indicated a genuine desire on their part to improve security in the area and the United Nations involvement in the process. UN وتعاون كلا الجانبين بشكل جيد مع البعثة يشير إلى وجود رغبة حقيقية من جانبهما لتحسين الأمن في المنطقة ومشاركة الأمم المتحدة في العملية.
    The Office of the High Commissioner has been supporting a protection programme implemented by the United Nations Development Programme (UNDP) to improve security in camps for internally displaced persons. UN وما برحت مفوضية حقوق الإنسان تدعم برنامجا للحماية ينفذه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتحسين الأمن في مخيمات المشردين داخليا.
    41. With the aim of supporting voluntary returns of IDPs, MINURCAT supported local authorities in Farchana in creating a local vigilance committee to improve security in the area. UN 41 - وبغية دعم العودة الطوعية للمشردين داخليا، قامت البعثة بدعم السلطات المحلية في فارشانا في تشكيل لجنة أمنية أهلية لتحسين الأمن في المنطقة.
    38. At the same time, Morocco must continue strengthening respect for human rights and working closely with United Nations agencies to improve security in its territory while promoting a moderate version of Islam. UN 38 - وأضاف قائلا إنه يجب على المغرب في الوقت ذاته الاستمرار في تعزيز احترام حقوق الإنسان وأن يعمل بشكل وثيق مع وكالات الأمم المتحدة لتحسين الأمن في أراضيه، مع قيامه بتشجيع صورة معتدلة للإسلام.
    While there have been attempts to implement some of the key recommendations of Team I to improve security at the airport, some are only at the planning stage. UN ولئن كانت هناك محاولات لتنفيذ بعض توصيات الفريق المستقل الأول الرئيسية لتحسين الأمن في المطار، فإن بعضها لا يزال في مرحلة التخطيط.
    That's meant to improve security at the ports. Open Subtitles وهذا يعني لتحسين الأمن في الموانئ
    Stressing the continuing importance of the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) in improving security throughout Liberia and helping the new Government establish its authority throughout the country, particularly in the diamond and timber-producing regions, and border areas, UN وإذ يؤكد استمرار أهمية بعثة الأمم المتحدة في ليبريا لتحسين الأمن في جميع أنحاء ليبريا ومساعدة الحكومة الجديدة في بسط سلطتها في جميع أنحاء البلد، لاسيما في المناطق المنتجة للماس والأخشاب وفي المناطق الحدودية،
    Participation in the financial commitments to enhance security at the VIC should be calculated using the scale of assessment for 2004-2005 and incorporated into the contributions of Member States for 2006-2007, thereby avoiding the legal or financial difficulties that some States might have in increasing their contributions to the regular budget for the current biennium. UN وينبغي أن يُحسب مبلغ المشاركة في الالتزامات المالية لتحسين الأمن في مركز فيينا الدولي باستخدام جدول الأنصبة المقرّرة لفترة السنتين 2004-2005 وتضمينه في اشتراكات الدول الأعضاء لفترة السنتين 2006-2007، وبذلك يمكن اجتناب الصعوبات القانونية أو المالية التي قد تواجهها بعض الدول في زيادة اشتراكاتها في الميزانية العادية لفترة السنتين الراهنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد