It was not only short-term relief that was needed, but also a long-term strategy to improve conditions. | UN | وإن ما يتطلبه الأمر ليس إغاثة قصيرة الأجل وإنما أيضا استراتيجية طويلة الأجل لتحسين الأوضاع. |
Following the consent order, the Department initiated a number of measures to improve conditions in the areas mentioned. | UN | وبموجب حكم الرضا، شرعت الإدارة في اتخاذ عدد من التدابير لتحسين الأوضاع القائمة في المجالات المذكورة. |
He asked exactly what measures the State party was taking to improve conditions and when the improvements would take place. | UN | وسأل عن التدابير التي تتخذها الدولة الطرف على وجه الدقة لتحسين الأوضاع ومتى سيتم ذلك. |
A necessary precondition to improve the situation is better living conditions for all in Iraq. | UN | وهناك شرط ضروري مسبق لتحسين الأوضاع في العراق، وهو توفر ظروف معيشية أفضل للجميع هناك. |
It implements projects to improve conditions in primary schools and the skills of teachers, and include the most marginalized groups in the education system. | UN | وهي تنفذ مشاريع لتحسين الأوضاع في المدارس الابتدائية ومهارات المعلمين وشمول نظام التعليم لأشد الفئات تهميشا. |
The Ministry of the Interior should continue its efforts to improve conditions in prisons and cachots. | UN | وينبغي أن تواصل وزارة الداخلية جهودها لتحسين الأوضاع في السجون والمعتقلات المحلية. |
Efforts to improve conditions in the agricultural sector were under way, however, including a project designed to use watersheds for irrigation. | UN | وأعلنت أنه يجري بذل جهود لتحسين الأوضاع في القطاع الزراعي، بما في ذلك مشروع يهدف إلى استخدام مستجمعات الأمطار للريف. |
It understood that Zambia had taken measures to improve conditions in detention facilities in accordance with accepted recommendations. | UN | وأضافت أنها فهمت أن زامبيا قد اتخذت تدابير لتحسين الأوضاع في مرافق الاحتجاز وفقاً للتوصيات التي قبلتها. |
The Initiative incorporates 506 projects and a $68 million investment to improve conditions throughout the 12 participating countries in order to facilitate integration into international markets. | UN | وتتضمن هذه المبادرة 506 مشاريع، واستثمارا بقيمة 68 مليون دولار لتحسين الأوضاع في أنحاء البلدان الـ 12 المشارِكة من أجل تيسير الاندماج في الأسواق الدولية. |
The Committee takes note of the efforts made by the State party to improve conditions in the Detention Centre for aliens, and the plans to modernize the regional offices and border posts so as to provide suitable conditions for immigrants. | UN | وتحيط علماً بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتحسين الأوضاع في مركز احتجاز الأجانب، وبخطط تحديث المكاتب الإقليمية والمراكز الحدودية لتوفير ظروف مناسبة للاجئين. |
The Committee takes note of the efforts made by the State party to improve conditions in the Detention Centre for aliens, and the plans to modernize the regional offices and border posts so as to provide suitable conditions for immigrants. | UN | وتحيط علماً بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتحسين الأوضاع في مركز احتجاز الأجانب، وبخطط تحديث المكاتب الإقليمية والمراكز الحدودية لتوفير ظروف مناسبة للاجئين. |
36. The Working Group was informed that the State Police has carried out extensive work to improve conditions in places of temporary detention. | UN | 36- وقد أُبلغ الفريق العامل بأن شرطة الدولة بذلت مساعٍ واسعة النطاق لتحسين الأوضاع في أماكن الاحتجاز المؤقت. |
It asked what steps the United Kingdom has taken or plans to take to improve conditions in the prisons and address the underlying reasons for the increase in suicides among prisoners. | UN | وسألت عما اتخذته المملكة المتحدة أو ما تعتزم اتخاذه من خطوات لتحسين الأوضاع في السجون والتصدي للأسباب الأساسية لزيادة حالات الانتحار بين السجناء. |
Denmark welcomed the ongoing efforts to follow up on cases of abuse and excessive use of force by the police and the measures taken to improve conditions in prisons. | UN | ورحبت الدانمرك بالجهود الحالية المبذولة لمتابعة قضايا تجاوزات الشرطة واستخدامها المفرط للقوة، كما رحبت بالتدابير المتخذة لتحسين الأوضاع في السجون. |
It asked what steps the United Kingdom has taken or plans to take to improve conditions in the prisons and address the underlying reasons for the increase in suicides among prisoners. | UN | وسألت عما اتخذته المملكة المتحدة أو ما تعتزم اتخاذه من خطوات لتحسين الأوضاع في السجون والتصدي للأسباب الأساسية لزيادة حالات الانتحار بين السجناء. |
Tunisia underlined its efforts to improve the situation in prison, noting that parts of the reform depended mainly on political will and others, such as overcrowding, on material and practical aspects. | UN | وشددت تونس على الجهود المبذولة لتحسين الأوضاع السائدة في السجون، مشيرة إلى أن بعض الإصلاحات يتوقف أساساً على الإرادة السياسية ومسائل أخرى، مثل الاكتظاظ، وعلى الجوانب المادية والعملية. |
On the basis of recent positive developments in access, it is clear that where there is political will, there is a way to improve the situation. | UN | وعلى ضوء التطورات الإيجابية التي حدثت مؤخرا على صعيد الوصول إلى الأماكن، من الواضح أنه متى توافرت الإرادة السياسية وُجدت السبل لتحسين الأوضاع. |
Several measures have been implemented to improve the situation. | UN | ونُفذت تدابير عدة لتحسين الأوضاع. |
Considering various NGO reports regarding detention centres, Turkey enquired about plans to improve the conditions in these facilities. | UN | وسألت تركيا، على ضوء ما قدمته منظمات غير حكومية مختلفة من تقارير عن مراكز الاعتقال، عن الخطط الموضوعة لتحسين الأوضاع في تلك المرافق. |
15. Stresses the importance for the Government of Myanmar to give particular attention to improving the conditions in the country’s jails and to allow the competent international humanitarian organization to communicate freely and confidentially with prisoners; | UN | ١٥ - تؤكد أهمية أن تولي حكومة ميانمار اهتماما خاصا لتحسين اﻷوضاع في سجون البلد وأن تسمح للمنظمة اﻹنسانية الدولية المختصة بالاتصال بالسجناء بحرية وفي إطار من السرية؛ |
The delegation identified a proactive sensitization campaign on security sector reform and measures for improving conditions in the barracks as crucial steps. | UN | ورأى الوفد أن تنفيذ حملة توعية استباقية في مجال إصلاح قطاع الأمن، فضلا عن اتخاذ تدابير لتحسين الأوضاع في الثكنات العسكرية، أمران حاسمان. |
These strategies include efforts to foster conditions in countries of origin that permit the safe return of those who have had to flee, as well as activities aimed at preventing or attenuating conditions that may force people to become refugees. | UN | وتشمل هذه الاستراتيجيات بذل جهود لتحسين اﻷوضاع في بلدان المنشأ بحيث تسمح بالعودة اﻵمنة لكل الذين كانوا قد هربوا منها، كما تسمح باﻷنشطة التي ترمي الى منع أو تخفيف اﻷوضاع التي قد تجبر الناس على التحول الى لاجئين. |
Special focus on improving conditions for investments by private enterprises, local communities and individuals is essential. | UN | ومن الضروري إيلاء اهتمام خاص لتحسين اﻷوضاع بالنسبة لاستثمارات الشركات الخاصة والمجتمعات المحلية واﻷفراد. |
I don't see you volunteering to make things better. | Open Subtitles | لا أراك تتطوعين لتحسين الأوضاع. |